下水道宝箱
_
Сокровищница Клоаки
примеры:
当然啦,旧酒壶里不是别的,正是杉德尔宝藏的下一个线索。墨迹模糊不清,纸张一股威士忌的味道,不过你还是大致看了个明白:你可算找着我的威士忌壶了,宝藏就在近在眼前!打这儿朝西,到海岸边上,下水也不打紧!一直朝西游,我的宝箱就在前方的小岛上。
Конечно же, глубоко внутри старого кувшина лежит еще одна подсказка к поиску сокровища Сандерса. Чернила кое-где расплылись, а бумага отдает виски, но кое-что вам удалось разобрать: "Раз уж ты нашел мой старый кувшин из-под виски, значит, ты близко подобрался к сокровищу! Иди от бутылки на запад и спустись к берегу. Доберешься до воды – не останавливайся! Плыви, пока не найдешь остров, где и находится мой сундук с сокровищем!"
到达拉然下水道去,找到那名夺日者密探,把他处理掉,然后在他身上寻找一切有用的情报。也许我们能从他身上知道那部龙眠宝典的所在位置。我们绝不能让夺日者的人把它带回到冰冠冰川去。
Отправляйся в Клоаку, найди этого типа из Похитителей Солнца и разберись с ним. Обыщи тело – может быть, у него найдется информация о местонахождении той книги из храма Драконьего Покоя. Нельзя допустить, чтобы она оказалась в Ледяной Короне.
到达拉然下水道去,找到那名银色盟约密探,把他处理掉,然后在他身上寻找一切有用的情报。也许我们能从他身上知道那部龙眠宝典的所在位置。我们绝不能让银色盟约的人把它带回到冰冠冰川去。
Отправляйся в Клоаку, найди этого прихвостня Серебряного Союза и разберись с ним. Обыщи его тело – может быть, у него найдется информация о местонахождении той книги из Храма Драконьего Покоя. Нельзя допустить, чтобы она оказалась в Ледяной Короне.
我真不敢相信,有那么多人去达拉然下水道钓鱼,只为几只大老鼠或是变异鱼。难道他们不知道,有许多伤心欲绝的傻子、走投无路的窃贼和心不在焉的醉汉,把数不清的无价之宝扔到了下水道里吗?
Представляешь, некоторые граждане ловят в стоках Даларана гигантских крыс и рыб-мутантов. А ведь в здешних водах можно найти столько ценного! Обманутые любовники, пойманные с поличным воры, неосторожные пьяницы – каждый сбрасывает или роняет сюда какую-нибудь приятную мелочь.
пословный:
下水道 | 宝箱 | ||