下流头
_
见“下溜头”。
ссылается на:
见“下溜头”。
примеры:
雨珠顺她的头发往下流有两滴雨珠挂在耳垂儿上
с ее волос стекали капли дождя. две капли повисли на кончиках ушей
雨珠顺她的头发往下流. 有两滴雨珠挂在耳垂儿上
С ее волос стекали капли дождя. Две капли повисли на кончиках ушей
第一头龙流下的一滴血。
Капля крови, пролитая первым драконом.
拜托。你可是在一个老到的猎人面前。我可以听到汗水从你额头流下的声音。
Я тебя умоляю. Перед тобой - прирожденный охотник. Я слышу, как стекает капелька пота по твоему лбу.
пословный:
下流 | 头 | ||
1) нижнее течение, низовья реки
2) низы общества; непривилегированные слои; груб. подонки
3) низкий; подлый, дрянной, гнусный
4) течь, стекать (вниз)
|
I 1) голова
2) вершина, верхушка; начало; конец
3) причёска
4) головка; кончик; остриё
5) остаток; огрызок
6) первый; головной 7) сторона; аспект
8) шеф; начальник; глава; главарь
9) сч. сл.
а) для скота
б) для головок чеснока и т.п.
II [tou]суффикс некоторых существительных; 石头 [shítou] - камень
骨头 [gútou] - кость
|