不中断
bù zhōngduàn
непрерывно
without interruption
примеры:
不中断的划线
run-through ruling
不中断地滑下山坡至少 10 秒。
Проскользить вниз по холму, по крайней мере, 10 секунд без перерыва.
一个带着手推车的年轻女子坐在褴褛飞旋的转角,她说因为尸体的臭味,自己不得不中断了园艺工作。但是如果她在撒谎呢?毕竟,∗三月∗能做什么样的∗园艺工作∗呢?
На углу «Танцев в тряпье» сидит девушка с тачкой. Она сказала, что занималась садоводством, но ей пришлось прерваться из-за трупного запаха. Но что если она лжет? В конце концов, кто вообще занимается ∗садоводством∗ в марте?
如果铁路的行动不中断,学院将越来越有可能危害整个组织。
Если "Подземка" не приостановит операции, то, скорее всего, Институт сможет проникнуть во все уровни организации.
<触须在你的手中不断地扭动,各种恶毒的想法困扰着你的思维。
<Щупальце извивается и пульсирует у вас в руке. Ваш разум начинают заполнять разнообразные ужасные мысли.
这些地区就属钻石城最安全。城外的安宁在警卫队的掌控之中,不过还是纷扰不断。
Даймонд-сити самое безопасное место в этих краях. По периметру расставлены патрули охраны, хотя и на них, бывает, нападают.
在光纤传输中,光不断衰减
свет угасает при движении через оптоволокно
不可避免的工作中断风险
риски непреодолимых прерываний работ
错误 孵化程序不得中断
Ошибка: нельзя прервать инкубацию
巴格达不断监察和核查中心
Багдадский центр постоянного набдюдения и контроля
在无声的交流中——不断歌唱。
Подпеть. Слиться в немом единении.
动作列表的执行不会被中断。
Выполнение списка действий не прерывается.
他的讲话不知怎么突然中断了
Его речь почему-то вдруг прервалась
他们的项目因为资金不足中断了。
Their project has been suspended for lack of enough funds.
在整个谈话过程中他不断地吸烟
в продолжение всего разговора он непрерывно курил
这种判断不只限于某些文化之中。
Это суждение не относится к отдельным культурам.
随着中俄两国的经贸合作不断加深
По мере постоянного углубления китайско-российского торгово-экономического сотрудничества
我们在我们的生命中全都不断做著抉择。
На протяжении всей жизни нам постоянно приходится делать выбор.
他插了一则笑话,使谈话不致中断。
He bridged a gap in the conversation by telling a joke.
我不断收到林中出现了巨兽的报告。
До меня дошли слухи о том, что в лесу поселился великан.
你的脑海中不断地出现着一个幻象。
Одно видение повторяется особенно часто.
实验中断系统开关(情况不正常时使用)
выключатель системы прекращения эксперимента
加速生命再生。即使受到伤害再生也不会中断。
Ускоряет регенерацию здоровья. Получаемый урон не останавливает регенерации.
在人类历史发展过程中不断产生新的艺术。
New arts have been born in the course of the history of men.
在人类历史发展进程中,新的艺术不断诞生。
New arts have been born in the course of the history of man.
他有生命危险,但他还是不断置自己于危险之中。
Он в смертельной опасности, но все равно продолжает рисковать.
我们不断地在莎士比亚的诗歌中发现美妙之处。
We are always finding new beauties in Shakespeare’s poetry.
但我不能中断研究,不然部落可就要超过我们了!
Однако я должен продолжать исследования, иначе Орда нас обойдет!
希鲁斯家中不断累积破晓神教的东西。真是诡异。
Сил тащит в дом все больше артефактов Мифического Рассвета. Прямо мороз по коже.
我愿意重申,中国的开放事业将会不断向前推进。
Мне хотелось бы подтвердить, что в Китае дело расширения внешних связей будет продвигаться вперед.
<根系在你的手中不断地扭曲挣扎,试图缠住你的手臂。
<Корень извивается и пытается обернуться вокруг вашей руки.
要是不这么做,他就会在我们的余生中不断地追逐。
Если мы этого не сделаем, он до конца жизни будет за нами гоняться.
溪流从她深沉的眼中流出,好像不断滑落的晶莹泪珠。
Из глубоко посаженных глаз струятся слезы, пронизанные солнечным светом.
只要生死循环仍在,苏勒台的补给就永远不会中断。
До тех пор, пока за жизнью идет смерть, у султайцев не будет трудностей со снабжением.
父亲告诉哈里斯他搬走后不要与他的朋友们中断往来。
Father told Harris not to give up his friends when he moved away.
因为我帮不了你,不过在你中断电池时候,我为什么不站在外面呢?
Раз я не могу тебе помочь, почему бы мне не подождать снаружи, пока ты отключаешь питание?
眼下,潜伏在迷雾中的邪恶生灵不断向我们发动攻击。
А теперь эти гнусные твари появляются из тумана и нападают на нас без всякого повода!
那阵嘈杂的声音突然中断了,不一会儿,你听到颤抖的嗓音。
Поток звуков внезапно прерывается, и вы слышите вибрирующий, неуверенный голос.
蝗虫呼呼作响,尘土在热风中翻腾。大地因干旱不断开裂。
Раскаленный ветер разносит тучи пыли, повсюду слышен треск цикад. Земля потрескалась от засухи.
而且,我们的美食之旅才刚刚开始,可不能在这里中断了啊。
Кроме того, наше путешествие в поисках деликатесов лишь началось. Нельзя просто взять и прекратить его.
她害怕地瑟瑟发抖,双眼紧闭,口中不断重复相同那几个字...
Она дрожит от страха, не открывает глаза и повторяет раз за разом одни и те же слова...
пословный:
不中 | 中断 | ||
1) непригодный, негодный, несоответствующий; не соответствовать
2) диал. не годится, не подходит, не выйдет
3) конф. не придерживаться середины bùzhòng
не попадать в цель (обр. в знач.: не достигать поставленных целей)
|
1) прекратить(ся), прервать(ся); прерывание; перебой; прекращение; перерыв
2) денонсировать; лишить силы; прервать срок действия
3) релейный
4) редуктор (моста)
|
начинающиеся: