中断
zhōngduàn
1) прекратить(ся), прервать(ся); прерывание; перебой; прекращение; перерыв
工作的中断 перебои (перерыв) в работе
中断联系 прервать отношения
2) денонсировать; лишить силы; прервать срок действия
3) релейный
4) редуктор (моста)
zhōngduàn
прекратить(ся); прервать(ся)Вмешаться
Вам помешали
перерыв
прерывать
прерывание
разрыв ; перерыв
разрыв; перерыв; останавливаться, остановиться; срывать, сорвать; пробуксовка пробуксовывание
zhōngduàn
中途停止或断绝:供应中断 | 联系中断 | 中断两国关系。zhōngduàn
[interrupt; discontinue; suspend; come to stop; break down (off)] 半中间发生阻隔、 停顿或故障而断开
交通中断
比赛中断
zhōng duàn
1) 从中截断或折断。
唐.李白.为宋中丞祭九江文:「划三峡以中断,疏九道以争奔。」
元.黄溍.上京道中杂诗.居庸关:「连山东北趋,中断忽如凿。」
2) 中途停止或断绝。
如:「台风直扑台湾,导致花莲对外交通中断。」
временное прекращение связи
zhōng duàn
to cut short
to break off
to discontinue
to interrupt
zhōng duàn
(中途停止或断绝) suspend; break off; discontinue; severance:
中断和那个国家的贸易(货运,谈判,接触) suspend trade with that country (freight transportation, negotiation, contact)
中断谈判 break off the negotiations
中断履行合同义务 suspend performance of obligations
交通中断了几小时。 Traffic was held up for a few hours.
从那时起这个行业的发展就没有中断过。 Since that time the industry has never looked back.
{计} interrupt; interception; hiatus; lapse; blocking (振荡)
zhōngduàn
suspend; break off
他们的项目因为资金不足中断了。 Their project has been suspended for lack of enough funds.
break; discontinuance; hanging-up; intermission; fail; abatement; intermit; interrupt; middle break; off; holes; intermittence; interruption
1) 中间截断或折断。
2) 中途停止或断绝。
частотность: #7365
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
同义: 中止, 停顿, 半途而废, 戛然而止
反义: 继续, 连续, 延续, 接续
相关: 中止, 中缀, 停顿, 刹车, 半途而废, 抛锚, 搁浅, 断绝, 暂停, 间断, 间歇, 顿
相反: 持续, 继续
反义: 继续, 连续, 延续, 接续
相关: 中止, 中缀, 停顿, 刹车, 半途而废, 抛锚, 搁浅, 断绝, 暂停, 间断, 间歇, 顿
相反: 持续, 继续
примеры:
工作的中断
перебои (перерыв) в работе
长时间的休息(中断)
длинный перерыв
他的话突然中断了
он вдруг осекся
工作中的中断
перебои в работе
中断谈判
прервать переговоры
中断谈话
прервать разговор
谈话中断了
разговор прервался
中断直流供电
прекращение питания постоянным током
中断核试验
прекращение ядерных испытаний
这两座城市之间的电报业务已经中断。
The telegraph has been cut between the two cities.
中断关系
suspend relations with
去向中断
out-trunk
人们生怕这场大雪会中断铁路(运输)。
Fears are entertained that the railway will be blocked by the snow.
谈判中断。
The talks broke down.
中断外交关系
suspend diplomatic relations
中断学业
discontinue one’s studies
中断和那个国家的贸易(货运,谈判,接触)
suspend trade with that country (freight transportation, negotiation, contact)
中断履行合同义务
suspend performance of obligations
交通中断了几小时。
Traffic was held up for a few hours.
从那时起这个行业的发展就没有中断过。
Since that time the industry has never looked back.
由于众所周知的原因,两国人民间的关系中断了20多年。
По общеизвестной причине отношения между народами двух стран прервались более чем на 20 лет.
一场骤雨中断了这场足球赛。
A heavy downpour interrupted the football match.
机器校验扩充中断信息
machine check extended interruption information
近距离电视中断装置
short-range pick-up television relay equipment
中断页面地址寄存器
interrupt page address register
可中断的供气入厂价
цена газа по контракту, предусматривающему приостановку поставок
他们的项目因为资金不足中断了。
Their project has been suspended for lack of enough funds.
系统运行中断
системная авария, перерыв в работе системы, перебой в работе системы, выход системы из строя
不中断的划线
run-through ruling
中断的侵蚀旋回
interrupted cycle of erosion
中断的起飞
refused takeoff
二进制编码的中断向量
binary-coded interrupt vector
可中断的状态
interruptable state
无线电联络中断时的处置办法
radio-out procedure
权利的中断
interruption of a right
程序控制的软件中断
program-controlled software interrupt
被禁止的中断
disabled interruption
调入管理程序的中断
supervisor call interrupt
负荷的中断
break of load
金融中间媒介作用的中断
financial disintermediation
面向中断的系统
interrupt-oriented system
允许中断的模块
enabled module
不可避免的工作中断风险
риски непреодолимых прерываний работ
中断经济合作
прекращать экономическое сотрудничество
(-аю, -аешь, -ают)разорвать (-рву, -рвёшь, -рвут; разорванный) ① что 撕碎, 扯破, 弄破 ② кого-что 扯断, 弄断 ③ что(自内)爆炸, 炸裂 ④ что(使)破裂, 断绝, 中断 ⑤ с кем-чем 断绝关系, 脱离; разрывать 2 ся
разрывать 2
他的讲话不知怎么突然中断了
Его речь почему-то вдруг прервалась
别看中断了很长的时期, 可是他又开始学起俄语了
несмотря на длительный перерыв, он снова взялся за изучение русского языка
呼吸中断了; 闭气了
дух зашелся
闭气了; 呼吸中断了
Дух зашелся
走调; 声音中断了
голос сорвался
声音中断了; (嗓音)走调
Голос сорвался
声音中断了
Голос пресекся
话没谈几句就中断了
Разговор оборвался на полуслове
歌声突然中断了
Песня оборвалась
通信中断了
Переписка прекратилась
学习中断了
Учеба прервалась
联系中断了
Связь прервалась
埃尔多安表示: "耶路撒冷是穆斯林的红线。我们可能因此中断与以色列的外交关系。”
"Иерусалим - это красная черта для мусульман. Мы можем разорвать дипломатические отношения с Израилем из-за него", - заявил Эрдоган
当经过冷凝器任何一半的冷却水管路中断(在切断任何一个循环泵的情况下)且时限为3秒
прекращении протока охлаждающей воды через любую из половин конденсатора при отключении любого из
电源故障指示器停供(油, 水, 电等)信号器, 电源中断信号器
сигнализатор прекращения питания
停供(油, 水, 电等)信号器电源中断信号器
сигнализатор прекращения питания
应急中断飞行返回(地球)
возвращение на Землю после аварийного прекращения полёта
停电, 供电中断
прекращение обслуживания; перебой в электроснабжении; перерыв в электроснабжении
拉起高度(尤指中断着陆)
высота вывода из пикирования
起飞决断点速度(指继续或中断起飞)
скорость в точке принятия решения о продолжении или прерывании взлёта
聚息噪音(由于急流突然中断而产生的干扰电波的声音)
суперный шум
预期中断(指发射前准备工作)
запланированная задержка
实验中断系统开关(情况不正常时使用)
выключатель системы прекращения эксперимента
雷达站工作临时中断(核爆炸造成大气层电离时)
временноенарушение работы радиолокационной станции при ионизации атмосферы ядерным взрывом
改出俯冲高度, 拉起高度(尤指中断着陆)
высота вывода из пикирования
(中断起飞的)刹车段
участок торможения дистанции прерванного взлёта
(航天器)应急中断飞行后的轨迹
траектория аварийного прекращения полёта
(通信)联络中断
прекращение связи
(通信)联络中断中断通信联络
прекращение связи
再入大气层时飞行器周围等离子层造成的通信中断
нарушение связи из-за плазменной оболочки вокруг летательного аппарата при возвращении в атмосферу
中断与…的联系
прервать связь
中断与…的关系
оборвать отношения с кем-чем, разрывать отношения с кем-чем
供电中断
прерывание (подачи) питания
1.滑动,打滑,空转;2.中断,窝工;3.啃伤(缺陷)
пробуксовка (пробуксовывание)
(中断起飞后的)刹车段
участок торможения (дистанции прерванного взлёта)
杰克中断了正在讲的故事,去接一个电话
Джек прервал рассказ истории и пошел отвечать на звонок
可被中断的控制解除法术
Заморозить животное - с прерыванием
联络中断:拉特萨克营地
Перебои со связью: Сторожка Рутсака
去问她好了。我可不能中断手中的实验,不然这么多工夫就白费了!
Ступай и спроси ее об этом. Если я сейчас оторвусь от работы, то все пойдет насмарку!
写到这里,日记就中断了。
На этом ее записи обрываются.
我们的课程被迫中断了一阵子,真是可惜。但是,随着你不断进行自我修炼,你会开始发现新的技巧。
Жаль, что наши занятия пришлось прервать. Но ты будешь обучаться самостоятельно и откроешь новые техники.
两天前的突发事件迫使我们中断了灵翼矿洞的开采作业。一名矿工在深井下工作时,将他的镐敲在了一片非同寻常的水晶阵列上,而那片水晶竟然是一只虚空龙身上的附着物!这头被惊醒的野兽变得狂暴不已,杀死了所有的矿工。
Два дня назад нам пришлось прервать работу в одной из копей из-за одного крайне неприятного открытия. Шахтер, который работал на нижних ярусах, стукнул киркой по необычному скоплению кристаллов. К сожалению, на другом конце этого скопления оказался очень злой дракон Пустоты. Животное очнулось от спячки и первым делом истребило всех наших работников.
你必须立刻进入暮冬地穴的底部,杀死那个通灵领主阿玛里恩。中断这些邪恶行径的唯一希望就是此次突击了!
Тебе нужно прорваться вглубь склепа Стражей Зимы и убить некролорда Амариона. Только так можно остановить зло, идущее изнутри!
来自恐惧之卫哨所的所有通讯都中断了。狼人时常骚扰,我们无法前往恐惧之卫照应我们的士兵。我要你到南边的哨所去,看看我们士兵们的情况。从现在起我会通过被遗忘者的通讯装置——死亡通讯器——来和你保持联系。
Связь со Зловещей заставой полностью исчезла. Воргены постоянно атакуют, и нет никакой возможности добраться до Зловещей заставы и посмотреть, что там с нашими солдатами. Мне нужно, чтобы ты <отправился/отправилась> на юг и <выяснил/выяснила>, что там творится. Я буду держать с тобой связь через ПУО.
我们补给中断,又远离家乡。
Поддержки у нас нет, и мы находимся ужасно далеко от дома.
我们同所有前线哨所的通讯都中断了,<name>。现在我根本不清楚我们的部队在吉尔尼斯状况如何。我们得重新建立起联络。
У нас прервано сообщение со всеми передовыми заставами, <имя>. И сейчас я понятия не имею, что происходит с нашими солдатами в Гилнеасе. Нужно заново наладить связь.
我们不知道神灵驾驭着何种力量,可我必须派你去中断他们的仪式,<class>。
Мы не знаем, какой силой обладают лоа, но я вынужден просить тебя остановить их ритуалы, <класс>.
我们干掉这家伙,就能中断他们的情报联络。
Убьем его – врагу придется худо.
我们完全可以任由他们自生自灭,但是决不能让这条线索中断。要是走运的话,它能帮我们阻止钢铁部落,以免他们将戈尔隆德最可怕的怪物变成武器。
Можно, конечно, бросить их пленников на произвол судьбы, но, наверное, тут стоит копнуть поглубже. Если удача будет на нашей стороне, мы помешаем Железной Орде использовать в качестве оружия самых грозных обитателей Горгронда.
我完全可以无视他们的所作所为,那是他们自己的命运。可我们决不能让这条线索中断。要是走运的话,它能帮我们阻止钢铁部落,以免他们将戈尔隆德最可怕的怪物变成武器。
Мне бы хотелось просто бросить их пленников на произвол судьбы – они это заслужили. Но мы не имеем права не воспользоваться полученной информацией. Если повезет, то мы помешаем Железной Орде превратить самых страшных животных Горгронда в свое оружие.
让我们中断他在峭壁上进行的仪式吧。
Нужно положить конец всем ритуалам, которые он проводит на вершине утеса.
苏拉玛的地底深处有许多错综复杂的通道,被称为魔法回廊。自从一场灾难导致那里的法力收集器中断运行以后,通道就被废弃了。
Под Сурамаром существует старая неиспользуемая сеть туннелей, известная как катакомбы Сурамара. Туннели были заброшены, после того как там завалило сборники маны.
向她发起进攻,也许你能打她个措手不及,中断仪式。砍掉那个蛇身怪物的头吧。
Расправься с ней – застань ее врасплох и останови ритуал. Оставь этих змеюк без командира.
但我不能中断研究,不然部落可就要超过我们了!
Однако я должен продолжать исследования, иначе Орда нас обойдет!
核爆炸造成无线电通信临时中断
временное нарушение радиосвязи из-за ядерного взрыва
假如我们能除掉这名凶残的领袖,就能短暂地中断他们的情报联络。
Если мы убьем этого свирепого командира, то временно лишим противника связи.
中断后,十分钟内无法再次开始棋局
Если прервёте этот этап, то не сможете начать новый в течение 10 мин.
而且,我们的美食之旅才刚刚开始,可不能在这里中断了啊。
Кроме того, наше путешествие в поисках деликатесов лишь началось. Нельзя просто взять и прекратить его.
因为诡异的天气和环境,有关无妄坡的传言从来没有中断过,但大多数都追寻不到踪迹,无法求证。
Из-за странной погоды и окружения склон Уван породил нескончаемый поток слухов, большинство из которых ни отследить, ни доказать.
进行该挑战将中断当前匹配进程。是否确认?
Начало испытания прекратит текущий подбор игроков. Вы уверены?
但一直没有任何消息传来,我就中断了在须弥的学习,自己赶了回来。
О приятеле по-прежнему ничего не было слышно, поэтому я прервал своё обучение и срочно вернулся сюда.
航天器应急中断飞行时的速度
скорость в момент аварийного прекращения полёта космического летательного аппарата
与人交往…很麻烦。一旦开始就要不断维持,如果联系中断了,想再重新恢复,就得消耗更多的时间。
Общаться с людьми... очень сложно. Отношения постоянно нужно поддерживать, а если вы перестали общаться, то, чтобы их восстановить, придётся потратить ещё больше времени...
·新的攻击方式「暴风之蝶」:唤出覆盖整个场地的持续旋风。如果在其持续期间施展下落攻击命中蝶形态的核心,就能中断暴风之蝶。
· Новая боевая техника «Бабочка и ураган», которая вызывает вихрь, охватывающий всё поле боя. Попадания по ядру в форме бабочки атакой в падении способны прерывать эту технику;
·进行「真空爆破」时,若吸入了风元素之外的元素晶球,攻击将会中断,核心会长时间暴露。
· Если во время Вакуумного взрыва чистый Анемо гипостазис поглощает какой-либо элемент кроме Анемо, это прерывает его атаку и на короткое время обнажает ядро.
直流供电中断
прекращение питания постоянным током
远程模式下的他瞄准射击会为命中的敌人添加断流效果。近战攻击命中断流的敌人时,能触发额外的伤害。此时的元素爆发可以对范围内的敌人全部追加断流。
В режиме дальнего боя его прицельный выстрел накладывает на врага статус Отлив. Враги с данным статусом получают дополнительный урон от рукопашных атак. Взрыв стихии, активированный в режиме дальнего боя, накладывает статус Отлив на всех врагов, попавших в радиус атаки.
·全部破碎后,无相核心不再会创造新的玄岩柱,并会使用新的攻击方式「鎏金之潮」:从场地上的岩棱中凝聚力量,持续释放冲击波。如果岩棱全部被击碎,就能中断鎏金之潮。
· Как только все базальтовые колонны будут уничтожены, ядро гипостазиса перестанет создавать новые, и прибегнет к новой атаке, Позолоченной волне: собирая энергию из каменных колонн поблизости, он будет создавать ударные волны. Чтобы прервать Позолоченную волну, уничтожьте все каменные колонны.
距离你的上一次操作已经过了很长时间,游戏连接中断。请在你做好准备后重新运行游戏!
Вы давно не совершали никаких действий в игре, поэтому ваше соединение с сервером было разорвано. Пожалуйста, перезапустите игру!
你的上一局对战由于断线而中断。正在重新连接……
В вашей последней игре произошел разрыв соединения. Идет подключение...
此项操作将使当前游戏中断。你确定吗?
Текущее действие будет прервано. Вы уверены, что хотите продолжить?
你的对战由于断线而中断。正在重新连接……
В игре произошел разрыв соединения. Идет подключение...
距离你的上一次操作已经过了很长时间,游戏连接中断。
Вы давно не совершали действий в игре, поэтому ваше соединение с сервером было разорвано.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
中断与 的联系
中断与的联系
中断主计划
中断了的
中断事件
中断交货期
中断交配试验
中断仪式
中断优先权
中断优先权分极
中断优先权单元
中断优先权电路
中断优先权芯片
中断优先片
中断优先系统
中断优先级
中断优先级信号
中断优先表
中断优先阈
中断优先阈值
中断会议
中断位表
中断例程
中断例行程序
中断供给
中断供能
中断侵蚀回旋
中断保存
中断保留
中断信号
中断信号反馈
中断修改
中断允许
中断允许与中断禁止
中断允许信号
中断允许标志
中断入口点
中断关系
中断冻结状态
中断出动率
中断分析
中断分析程序
中断初始化序列
中断剖面
中断功能
中断匹配
中断协议
中断单元, 中断地址
中断原因
中断反馈信号
中断发射机
中断受精作用
中断号码表
中断向量
中断向量地址
中断向量寄存器
中断向量表
中断启动
中断周期
中断呼叫
中断呼叫中断呼叫
中断响应
中断器
中断地址
中断地址向量
中断地址寄存器
中断堆叠
中断堆栈
中断处
中断处理
中断处理例行程序
中断处理和同步单元
中断处理程序
中断处理过程
中断处理逻辑
中断外交关系
中断妊娠的作用
中断子例程
中断子例行程序
中断子程序
中断字寄存器
中断存储区
中断存储区表
中断寄存器
中断封锁
中断尝试
中断局
中断屏蔽
中断屏蔽位
中断屏蔽字
中断屏蔽字段
中断屏蔽寄存器
中断屏蔽标志
中断屏蔽状态
中断屏蔽装置
中断屏蔽读出
中断屏蔽输出
中断履行
中断履行合同义务
中断嵌套
中断工作
中断带
中断平衡进化说
中断并等待
中断广播电台
中断床面
中断应答
中断应答信号
中断应答周期
中断建筑
中断开关
中断开始
中断开放和中断封锁
中断开放状态
中断式隔离开关
中断征
中断思维
中断性交
中断性偏倚
中断总线
中断恢复例行程序
中断恢复过程
中断扩展器
中断扫描器
中断扫描设备
中断挂起
中断指令
中断指定
中断指定策略
中断指示器
中断按钮开关
中断挑战
中断振荡
中断捕俘
中断捕获
中断掌握
中断排头指示字
中断排尾指示字
中断排队
中断排队入口
中断接口
中断接收器
中断接触
中断控制
中断控制例程
中断控制例行程序
中断控制器
中断控制块
中断控制字
中断控制寄存器
中断控制指令
中断控制程序
中断控制逻辑
中断操作
中断操作启动
中断方式
中断时间
中断时间线
中断曲线
中断服务
中断服务任务
中断服务例行程序
中断服务信号
中断服务子程序
中断服务程序
中断服务节
中断服务通信
中断期
中断未定
中断机制
中断杂交
中断杂交实验
中断杂交试验
中断条件
中断标志
中断标志位
中断标记
中断栈
中断检索
中断检验程序
中断模仿
中断模块
中断模拟
中断比较器
中断求值
中断河
中断治疗
中断洗脱色谱法
中断流
中断清除
中断源
中断点
中断点地址
中断焊接
中断特点
中断状态
中断状态字
中断生产
中断用系统
中断用药
中断电压
中断电台
中断电钮
中断的
中断的头发
中断的市场
中断的正弦曲线波裂
中断的生产过程
中断的空转
中断的线路
中断着陆
中断码
中断确认
中断禁止
中断禁止触发器
中断租让合同
中断程序
中断程序信号
中断程序工业
中断程序显示级
中断站
中断等待
中断等待时间
中断管理程序
中断类型
中断系统
中断级
中断级子程序
中断级检查
中断级状态字
中断线
中断线全忙计
中断线地址寄存器
中断线继电器
中断线路
中断线路分时
中断结构
中断给药
中断编码
中断缴费
中断网络
中断罩
中断者
中断肥料供应
中断肯定
中断肯定信号
中断能力
中断能力分时
中断自动同步机
中断自振荡
中断行车
中断表
中断装置
中断要求
中断要求状态
中断解除
中断触发信号
中断触发器
中断触点
中断言语
中断计数器
中断计数脉冲
中断讨论
中断记录
中断记录字
中断设备
中断设备代码
中断设施
中断访问程序块
中断识别
中断识别电路
中断诉讼
中断语句
中断说明
中断请求
中断请求信号
中断请求分程序
中断请求向量
中断请求块
中断请求矢量
中断请求程序块
中断请求线
中断请求线路
中断请求组件
中断请求锁存
中断谈判
中断谈话
中断贸易
中断起飞
中断起飞刹车试验
中断起飞可用距离
中断起飞性能
中断起飞极限距离
中断起飞滑跑距离
中断起飞率
中断起飞距离
中断起飞需用距离
中断趋势
中断软件
中断输入线
中断输入输出
中断过程
中断运动
中断运行
中断返回
中断返回指令
中断返回控制字
中断进入着陆
中断进场并复飞
中断进场着陆
中断进场着陆机动
中断进程
中断适配器
中断通信联络
中断通路
中断通道
中断逻辑
中断重指定
中断锁存
中断锁定
中断错误
中断键
中断闩锁
中断队列
中断阶段
中断陷阱
中断页面地址寄存器
中断频率
中断飞行
中断飞行区
中断飞行的飞行器
中断驱动系统
中断黑丽鱼
похожие:
类中断
栈中断
软中断
子中断
可中断
沟中断
内中断
假中断
不中断
外中断
异中断
微中断
多中断
使中断
指挥中断
主中断段
运送中断
模拟中断
检查中断
有效中断
计时中断
信号中断
单独中断
空间中断
负荷中断
链锁中断
过压中断
寻址中断
自愿中断
权利中断
遥测中断
加荷中断
运输中断
总中断站
隐蔽中断
随意中断
外围中断
命令中断
接续中断
交媾中断
机器中断
对话中断
言语中断
记住中断
设备中断
函数中断
周期中断
供血中断
多线中断
定时中断
被禁中断
服务中断
断电中断
单线中断
追踪中断
输出中断
批准中断
误差中断
访管中断
软件中断
电话中断
循环中断
低级中断
截止中断
知识中断
季风中断
反向中断
标准中断
包中断器
联锁中断
占有中断
多级中断
多重中断
可逆中断
询问中断
队列中断
动力中断
强制中断
说明中断
缺页中断
同时中断
向量中断
非法中断
可中断的
会谈中断
定向中断
处理中断
时间中断
选择中断
通信中断
连锁中断
明显中断
连接中断
嵌套中断
错误中断
分时中断
确定中断
基线中断
增量中断
非假中断
外设中断
轴突中断
进程中断
可中断性
操作中断
非忙中断
差错中断
库存中断
点火中断
屏蔽中断
声音中断
伴音中断
外部中断
出错中断
微级中断
意外中断
允许中断
事件中断
工作中断
生产中断
肯定中断
隐中断字
传输中断
接地中断
过程中断
航班中断
业务中断
手控中断
数据中断
暝想中断
闭锁中断
火焰中断
优先中断
交通中断
轮询中断
程控中断
确切中断
彻底中断
待命中断
国际中断
偶然中断
联络中断
上溢中断
流量中断
内部中断
分级中断
不中断的
二级中断
气流中断
查询中断
突然中断
硬件中断
供电中断
主控中断
给药中断
能源中断
过早中断
强迫中断
中子束中断
中央中断制