不俐落
такого слова нет
不 | 俐落 | ||
1) живой, проворный, гибкий
2) аккуратный, опрятный; в аккурате
3) полностью, целиком; совершенно
|
в примерах:
俐落点,我不喜欢打针。
Давайте побыстрее. Не люблю иголки.
注意,行动务必低调俐落。不准逞英雄,照规矩做事。是否了解?
Слушай. Действуем тихо и чисто. Никаких подвигов, все строго по протоколу. Ясно?
这次的比较简单。进去,放下货物,出来。干净俐落。不觉得很适合你吗?
Дело простое. Заходишь, кладешь товары и уходишь. Тихо и спокойно. Работенка как раз по тебе, правда?
他不只是个佣兵。他是专家。速战速决,干净俐落。他没有敌人,因为敌人全死光了……除了你以外。
Он не просто наемник, а профи высшего класса. Работает быстро, чисто, свидетелей не оставляет. Врагов нет, потому что все потенциальные враги мертвы... кроме тебя.
你得不动声色,干净俐落地了结这事,但你失手了。现在我们得用你的报酬来替你擦屁股。
Нужно было все сделать чисто и тихо, а у тебя ничего не вышло. Теперь твоя доля пойдет на то, чтобы замести следы.
你……还活着啊。西塞罗相当佩服聆听者的本事。不过可否请你至少放慢点速度?我已经没那么俐落了。嘿。
Ты... еще здесь. Конечно, Цицерон уважает способности Слышащего, но ты не можешь хоть немного помедленнее? Я уже не тот, что прежде. Эх.