不可导
_
not differentiable (function in calculus)
bù kě dǎo
not differentiable (function in calculus)примеры:
不可以导入
этим нельзя руководить людьми
不可调导向(器)叶片
лопатка нерегулируемого направляющего аппарата
这导引可不太精准…
Не слишком определенно...
当个领导人可不容易啊。
Быть руководителем нелегко.
当了领导干部可不能忘本。
One must not forget his origin, now that he is appointed to the leading post.
固定叶片(一般指不可调导向叶片)
лопасть с постоянным углом установки
固定的叶片(一般指不可调导向叶片)
неподвижная лопасть
什么?你迷路了?我可不是导游。
Что, заблудились? Я не экскурсовод.
领导整个一个系,可不是件简单的事情。
Руководить всем факультетом, дело нелегкое.
生存专家亲自指导,机会可不多哦!
Тебе выпал редкий шанс поучиться у настоящего эксперта по выживанию.
我可不是当领导的料,人多了我说话就脸红
Я совершенно не создан для того, чтобы быть руководителем - говоря перед большой публикой, я сразу краснею
要他小点声。你可不想把净源导师招来。
Сказать ему, чтобы говорил потише. Только магистров вам тут еще не хватало.
没有正确的领导,群众的积极性就不可能持久。
Without correct leadership, the enthusiasm of the masses cannot be sustained.
三思而后行。我可不想面对一帮净源导师。
Давай хорошенько все обдумаем. Не хочу столкнуться с ватагой магистров.
资产阶级领导的东西不可能属于人民大众
то, что находится под руководством буржуазии, не может относиться к (принадлежать) народным массам
那不可能是真的。 利益会导致腐败和浪费。
Неправда. Жажда прибыли ведет к коррупции и расточительности.
你应该更努力一点。误导警察可不是闹着玩的。
Тебе следовало лучше стараться. Сбивать копов со следа — это не шуточки.
嗤!洛哈的小卒们可不是净源导师的对手...接招!
Ну-ну! Бродяги Лохара не ровня нам, магистрам. Получай!
这位记者单就事件的东鳞西爪加以报导,不可尽信。
Сообщение корреспондента основано на отрывочных сведениях, которым нельзя безоговорочно доверять.
选得好。我可不想成为对抗这柄利剑的净源导师。
Хороший выбор. Не хотел бы я оказаться на месте магистра, который встретится с его мечом.
那里至少有六名净源导师。他们不可能都已经...
Там было не меньше полудюжины магистров. Не могли же они все...
不可能。只有大兄弟可以做到,不过他们需要被教育与领导。他们需要你!
Это невозможно. На это способны только Старшие Братья. Но им нужен достойный лидер. Им нужен ты!
告诉她你要杀净源导师可不需要什么魔杖。你轻易便能做到。
Сказать, что вам не нужны никакие жезлы, чтобы поубивать магистров. Вы и так отлично справитесь.
好了,这是你的新导管。千万别打碎了,我可不想再做一个。
Вот, это новый проводник. Смотри не испорти, делать еще один я не собираюсь.
让他忘了这一切。你可不会因为净源导师就去敲诈一个人。
Сказать ему, чтобы он забыл обо всем этом. Вы не станете из-за магистров вымогать у него деньги.
虚空异兽...那里至少有六名净源导师。他们不可能都已经...
Исчадия Пустоты... Там было не меньше полудюжины магистров. Не могли же они все...
得意地笑道,你可不打算帮助净源导师。他们消失得越多越好。
Ухмыльнуться и сказать, что вы не собираетесь помогать магистрам. Чем больше их пропадет, тем лучше.
那里至少有六名净源导师,奥尔德斯。他们不可能都已经...
Там было не меньше полудюжины магистров, Альдус. Не могли же они все...
嘿,嘿,嘿,嘘嘘嘘嘘,小声点儿。我可不想身后净源导师爬满,我才摆脱麻烦!
Эй, эй, эй, тс-с-с-с-с. Потише. Не то магистры в жопу заползут – а я только-только облегчился!
尊重净源导师?耻辱!你就滚远点吧!我可不要和净源导师的尊崇者说话!
Алых уважать? ПОЗОРИЩЕ! Убирайся с моих глаз долой! Не буду я ни о чем с краснолизами говорить!
我可不是来替你导览的。我是要确保这地方持续运作。所以,请快点。
Я не гид. Я просто слежу здесь за порядком. Так что давайте побыстрее.
净源导师卡维尔死了。他对失踪净源导师的调查现在看来是不可能完成了。
Магистр Карвер мертв. Вряд ли теперь кто-то сможет докопаться до истины в деле пропавших магистров.
你的时间可以浪费,我的可不能。学徒必须服从导师。至少一个好的学徒是服从的。
На собственные проекты трать собственное время, а не мое. Ученик должен слушаться мастера. Если он - прилежный ученик.
告诉她你是秘源术士,你手上沾着亚历山大的血。你可不是净源导师的朋友。
Сказать, что вы – колдун Истока, и на ваших руках кровь Александара. Вы – не друг магистрам.
芬恩是被秘源杀害的。如果净源导师能做到的话...他们也不可能成为净源导师了。
Финна убили Истоком. Если бы это сделал магистр... он не был бы магистром.
告诉他他目光很敏锐。你可不想等到让那些净源导师们来“治疗”你。
Сказать ему, что у него острый взгляд. Вы не собираетесь ждать, пока магистры вас "вылечат".
是净源导师。我打赌,他们报名加入教团可不是为了落得这种下场。
Магистры. Пари держу, не на такое они рассчитывали.
说她不可能只靠自己就能让这些净源导师消失,至少在这儿是不可能的。是谁在帮她。
Сказать, что она не могла в одиночку устроить исчезновение магистров. Только не в таком месте. Кто ей помогал?
听着……我知道,当初我请你领导义勇兵,看起来像是个不可能的任务。
Слушай... Я знаю, что в огромном долгу перед тобой за то, что попросил тебя возглавить минитменов.
要从这儿离开就需要艘船,一艘净源导师的船。他们可不会出于好心就给我们这么艘船。
Бежать отсюда можно, только если захватить корабль. А корабли есть только у магистров – и делиться с нами по доброте душевной они не станут.
我很想再次承担导航之责,但是我最亲爱的朋友正在受难,我不可能弃之不顾。
Как бы мне хотелось вновь встать за штурвал некрополя! Но мой дорогой друг страдает, и я не могу его бросить.
但,但...这不可能。你对它做了什么。你必须把它带到这来!如果净源导师们找到了它...
Но... Но... нет, это невозможно. Что ты с ним сделал? Ты должен принести его сюда! Если его найдут магистры...
这是不可避免的,我们不能冒险让他更进一步暴露我们,尽管这导致了他无可避免的命运。
Это было неизбежно. Мы не могли рисковать, позволив ему и дальше преследовать нас.
啊,我看你已经不需要解释和指导,就能自己找台阶下了。真是不可思议。
О, я вижу, тебе удалось взобраться по ступеням без моих подсказок и указаний. Какое чудо.
问她是否有同伴逃脱了袭击,你可不想被躲在下层甲板的净源导师偷袭...
Спросить, не спасся ли кто-то из ее спутников. Вам бы не хотелось наткнуться на магистров, затаившихся в трюме.
说她可不该留纪念品,你找到了她从自己杀掉的净源导师身上拿下的戒指。
Сказать, что не стоило ей оставлять себе сувениры на память. Вы нашли кольцо одного из магистров, которых она убила.
得赶紧离开这里,可不知道什么时候就会有更多白衣净源导师跳出来。
Двигать пора, а то не знаешь, когда еще белые набегут.
狩魔猎人…别误导我,这可不是我的第一个任务。我有我的理论基础,我可是在这方面涉猎了好几年。
Ведьмак... не пойми меня неправильно, но это далеко не первое мое дело... я занимаюсь этим уже много лет.
пословный:
不可 | 可导 | ||
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|
1) управляемый
2) мат. дифференцируемый
|