不可知主义
bùkězhī zhǔyì
см. 不可知论
ссылается на:
不可知论bùkězhīlùn
агностицизм
агностицизм
примеры:
不可救药的官僚主义者
безнадежный бюрократ
社会主义财产是不可侵犯的
социалистическая собственность неприкосновенна
……但我还是不知道∗康米主义∗是怎么杀了他的……
...но я все еще не понимаю, как его мог убить ∗коммунизм∗...
社会主义财产是神圣不可侵犯的
социалистическая собственность священна и неприкосновенна
不过,不知怎么的,你∗知道∗他是一个康米主义者。
Но ты все-равно каким-то образом ∗знал∗ про коммуниста.
坚定不移的乐观主义者;不可救药的烟民
An incurable optimist; an incurable smoker.
我们的普选可不和资本主义国家的选举一样
наши всеобщие выборы не таковы, как выборы в капиталистических странах
不可避免地会产生严重的主观主义和官僚主义
невозможно избежать грубого проявления субъективизма и бюрократизма
你说得对,他的确很不可思议,不可思议的官僚主义。
Ты прав, он волшебный. Волшебно бюрократический.
我不知道。我告诉过你可能是他自己的母亲……我肯定不是工会的人。也许是暴徒……或者也许他是自杀的,‘因为他背地里是个工人主义者’?事实是,我真的不知道。
Ниоткуда. Я же сказал, это могла быть его мамаша... Я вполне уверен, что убийца не из профсоюза. Может, это сделала мафия... Или, может, он покончил с собой, потому что был скрытым социалистом? Я просто-напросто не знаю, честно.
真不知道∗还有∗什么其实是资本主义统治下的人生的缩影。
Интересно, что ∗еще∗ на самом деле является лишь метафорой жизни при капитализме.
我觉得我∗不是∗康米主义者。我也不知道自己到底是什么,不过我很清楚自己不是康米主义者。
Я сказал, что я ∗не∗ коммунист. Я не знаю, кто я такой, но это знаю точно.
女权主义者?不!这不可能。这不像你。没人相信这个的。
Der феминистер? Нет! Не может быть! Только не ты. Этому никто не поверит.
我很担心。不得不说,在我听起来可不是很∗自由主义∗。
Я обеспокоен. Должен признать, выглядит это не очень ∗либерально∗.
不,不可能的。她是德洛莉丝·黛,人道主义的无罪女王。
Нет. Этого не может быть. Она — Долорес Деи, светоч гуманизма.
这上面写着:“人道主义救援金枪鱼。不可转售。”
Надпись: «Тунец. Гуманитарная помощь. не предназначено для продажи».
你应该建设康米主义——完全∗因为∗这是不可能的。
Строить коммунизм. ∗Именно∗ потому, что это невозможно.
我的浪漫都到哪里去了?这种实用主义的想法可不适合我!
Где былая романтика? Этот прагматизм мне совершенно не идет!
我们尝试了旧地球上的和平主义,可惜不奏效。冲突不可避免。
На Старой Земле мы исповедовали пацифизм, но это не работает. Конфликт неизбежен.
不可救药的悲观主义者Some diseases are still incurable
an incurable pessimist
不过,我最近正在尝试素食主义的生活方式,不能吃肉,不知道有没有那种…有海鲜味道的素菜…
Но я недавно принял вегетарианство, и мне нельзя мяса. Есть ли у вас что-нибудь овощное со вкусом морепродуктов?
我不知道你说的∗骷髅头∗是什么意思,但是看起来你确实变成了一个种族主义者,警官。
Не знаю, что вы имеете в виду под ∗мертвой головой∗, но расистом вы, похоже, действительно становитесь, офицер.
已经有大量的研究证明了在太阳系外殖民地,孤立主义是不可持续的。
Есть много трудов, подтверждающих, что изоляционизм не пригоден для выживания инопланетной колонии.
我不知道你是从哪儿听来的,但你错了。与你们这些工人主义者不同,rcm是∗坚强∗而有原则的。
Не знаю, где ты такое услышала, но это не так. ргм ∗сильная∗ и стоит на твердых принципах — чего не скажешь про вас, социалистов.
一直在说种族主义的鬼话——别以为我们不知道,∗法斯卡∗。这里的人都很信任我们,我们听到∗抱怨∗了。
В процессе нес какую-то расистскую херь — не думай, ∗fascha∗, что мы не видим. Местные нам доверяют. Поступают ∗жалобы∗.
我们在瑞瓦肖的地位已经很危险了:很多人都觉得我们是义务警员。我可不能让他们觉得我们是∗种族主义∗的义务警员。
Наше положение в Ревашоле и так довольно шаткое: многие думают, что мы всего лишь вигиланты. Я не хочу, чтобы они думали, что мы к тому же еще и ∗расисты∗.
пословный:
不可知 | 主义 | ||
1. 不明白、 不清楚。 如: “至于合约内容写些什么就不可知了。 ”
2. 无法预测。 如: “对于不可知的明天, 我无法给你答案。 ”
|
1) идея, основной принцип; теория, учение, доктрина
2) -изм, -ство (суффикс имён существительных)
|