不同时恢复
bùtóngshí huīfù
неодновременное восстановление
heterochronic restitution
примеры:
治疗法术同时恢复耐力。
Лечебные заклинания также восстанавливают запас сил.
我恢复的同时,生活仍在继续
пока я выздоравливаю, жизнь продолжается, как и раньше
造成伤害的同时,为你的英雄恢复等量的生命值。
Нанося урон, также исцеляет вашего героя.
恢复目标的生命值,同时解除中毒及流血状态。
Восстанавливает здоровье выбранного персонажа. Также исцеляет отравление и останавливает кровотечение.
与此同时,我也派了各帮派去让核口世界发电厂恢复运作。
А я пока что тут дал бандам задание: наладить работу электростанции "Ядер-Мира".
你去问问那些工人,我会继续查看这份日志,同时恢复我的力气。
Допроси работников, а я прочитаю эти записи, пока буду набираться сил.
非常好。我封你们两人为新的夜莺,同时恢复你原有身分,卡莱雅。
Очень хорошо. Я называю новопосвященных соловьями и восстанавливаю тебя в этом звании, Карлия.
对盟友使用快速治疗同时会恢复安度因115~~0.04~~点生命值。
При применении «Быстрого исцеления» к союзнику Андуин восполняет себе 115~~0.04~~ ед. здоровья.
暗夜之力:将自己转变成无敌的迷雾,同时恢复生命、法力和体力。
Сила ночи: Превращение в неуязимое облако тумана, позволяющее восстанавливать здоровье, магию и запас сил.
将自己转变成无敌的迷雾,但是无法攻击。同时恢复生命、法力和体力。
Вы становитесь неуязвимы, но теряете способность атаковать. Однако в этом состоянии вы быстро восстанавливаете здоровье, магию и запас сил.
我有自己要处理的事情。有个先知预言,解除诅咒的同时我将恢复记忆。我很确定不是亨赛特的忠实追随者。
У меня есть своя цель. Мне предсказали, что сняв проклятие, я верну себе память. Я не прислуживаю Хенсельту.
在我帮你收拾烂摊子的同时打开所有终端机,这样炮塔就可以恢复了。
Включи все терминалы, и, как только я исправлю твои ошибки, эти турели смогут открыть огонь.
创造一个可以恢复魔法和物理护甲的魔法场,同时提高魔法场中盟友的全元素抗性。
Создает поле, восстанавливающее союзникам в зоне действия магическую и физическую броню и повышающее сопротивление стихиям.
他们声称这种力量已经使他们恢复了古老的荣耀,但与此同时,他们的灵魂却陷入了深深的堕落。
Враги заявляют, что они всего лишь восстановили величие прошлых дней, но произошло нечто другое: в их души закралась тьма.
动作暂停||按下空白键来停止动作并选择不同的攻击策略。再次按下空白键来恢复动作。
Активная Пауза||Нажатие клавиши пробела приостанавливает действие, так что вы сможете выбрать различные стратегии боя. Нажмите на пробел еще раз, чтобы продолжить действие.
生命恢复速度提高至每秒90~~0.04~~,生命值不足60%时恢复速度提高每秒180~~0.04~~。
Повышает скорость восполнения здоровья до 90~~0.04~~ ед. в секунду. Эффект срабатывает, когда у Мурадина остается менее 60% здоровья, и составляет 180~~0.04~~ ед. в секунду.
战争机器召唤一道闪电为战锤充能,提高接下来几次攻击的伤害,同时恢复部分生命值!技能经过一定的冷却时间后可再次使用。
Боевая машина получает разряд молнии, который дает ей новую энергию, восстанавливает часть здоровья и помогает нанести больше урона при следующей атаке. Эта способность восстанавливается через некоторое время и может быть использована снова.
以散射方式射出3枚忍镖,每一枚忍镖对被击中的第一个敌人造成65~~0.04~~点伤害。最多储存3次使用次数。“镖”的冷却时间同时恢复全部使用次数。
Бросает веером 3 сюрикэна, каждый из которых наносит 65~~0.04~~ ед. урона первому пораженному противнику.Максимум зарядов – 3. По завершении времени восстановления способности заряды также восстанавливаются до максимума.
пословный:
不同 | 同时 | 恢复 | |
1) неодинаковый, разный, различный; различие, отличие
2) отличающийся от..., отличный от..., иной, другой, не такой как...; отличие
|
1) одновременно; в то же время; наряду с этим; вместе с тем, при этом; заодно; между тем; одновременный
2) синхронный; изохронный
|
1) восстанавливать; реставрировать; воссоздавать, вернуть; восстановительный; восстановление
2) оправляться, приходить в себя, выздоравливать (окончательно)
|