不吝珠玉
bùlìn zhūyù
не поскупиться на жемчуг и яшму, обр. быть всегда готовым учить, не отказывать в совете
bù lìn zhū yù
lit. do not begrudge gems of wisdom (idiom, humble expr.); fig. Please give me your frank opinion.
Your criticism will be most valuable.
bù lìn zhū yù
吝舍不得。不要舍不得好的东西。恳切希望别人给予指教的谦词。
bùlìnzhūyù
court. Please make frank comments (on my performance).
пословный:
不吝 | 珠玉 | ||
1) не поскупиться, не отказать в любезности
2) сленг невнимательный, рассеянный; не проявлять интереса; все равно
|
1) жемчуг и нефрит
2) драгоценный камень, самоцвет; драгоценность (также обр. в знач.: превосходный, драгоценный; шедевр; перл)
|