不太秘密
_
Не такая уж и тайна
примеры:
和你的相比,我的秘密个躬似乎太不老练了。
Похоже, мои тайные агенты - всего лишь бледная тень ваших профессионалов.
天哪...你和看上去不太一样,是吗?~眨眼~天哪...你和看上去不太一样,是吗?~眨眼~这是我们的小秘密...
Ого... а ты многое в себе скрываешь. ~Подмигивает~ Это будет нашей маленькой тайной...
我太不小心了, 我们了解的秘密全都被布林知道了, 你们必须阻止他。
Я была недостаточно осторожна. Брин знает все. Вы должны остановить его.
你雇佣了这么多的秘密特工,太不可思议了。 我甚至觉得我就是其中一个特工!
У вас так много тайных агентов, что становится страшно. Иногда я начинаю задумываться, а нет ли меня самого в их числе.
恐怕不太可能。花园里的娱乐活动马上就要开始,他扮成野兔躲了起来,等待哪个半醉的廷臣找到他。野兔躲在那里是精心设计的秘密。
Беда в том, что забава в саду начнется с минуты на минуту, а он сидит где-то, одевшись Зайцем, и ждет, пока его найдут захмелевшие придворные. Никто не знает, что за место он выбрал себе в укрытие.
他还以为他的秘密不会传出去。哼。
Наверное, он надеялся, что ты ничего не расскажешь. Хм.
пословный:
不太 | 秘密 | ||
тайна, секрет; тайный, секретный; подпольный, конспиративный; тайно, втайне, секретным путём
|