不孤
_
1) 古时幼年丧父为孤,孤子受到长辈父亲般的照顾称为不孤。
2) 不孤单,不单独。
1) 古时幼年丧父为孤,孤子受到长辈父亲般的照顾称为不孤。
2) 不孤单,不单独。
примеры:
德不孤, 必有邻
носитель высоких этических принципов не бывает одиноким, у него непременно найдутся соседи (близкие)
漫步并不孤单
Ты не будешь странствовать в одиночку
猎人永不孤单
Никогда не охоться в одиночку
永不孤独
Ты не останешься в одиночестве
感谢你与我同行。其实,我觉得不孤独了。
Спасибо, что ты рядом. С тобой я не чувствую себя одинокой.
妈妈落下了眼泪,原来死后的小冥并不孤单,她交上了一群可爱的朋友啊…
Из глаз матери полились слёзы... Она поняла, что после смерти малышка Мин завела себе много странных, но очаровательных друзей!
我从不孤单。
Я никогда не бываю один.
我知道你会明白的。以后我来照顾你。我们两个再也不孤单了。
Я знал, что ты передумаешь. Я о тебе позабочусь. Теперь с одиночеством покончено.
我从不软弱。也从不孤单。
Я не бессилен! И я не один.
腐行灵从不孤单。 它本身就是一波疯狂传染。
Ползучая зараза никогда не приходит сама по себе. Даже одна-единственная тварь это целая эпидемия.
「就算独身战斗,我也从不孤单。」 ~千印莱菲
«Даже в бою один на один я никогда не остаюсь в одиночестве». — Рафик Многомедальный
你是对的。我们不孤独。
Верно. Мы не одни.
你是一个大家庭的一份子。你从不孤单……
Ты — часть большой семьи. Ты никогда не бываешь один.
他在这种信念上或许并不孤单。
Думаю, с ним многие согласятся.
你并不孤单,因为她也很好奇你在国王这边做什么。
Забавно. Она тоже интересуется тем, что ты делаешь рядом с королем.
你不孤单吗?不想念其他人的陪伴?
Тебе не одиноко без людей?
这可能听起来很傻,但你在这里不孤单吗?
Возможно, мой вопрос покажется глупым, но... вам здесь не одиноко?
你并不孤独:复仇女神号伴你左右!
Вы не одни: с вами сама Госпожа Месть!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск