不平整的
_
irregular
в русских словах:
зачистить
-ищу, -истишь; -ищенный〔完〕зачищать, -аю, -аешь〔未〕что 刷平, 磨光; 去掉…的外皮(不光滑、不平整的地方). ~ грани 把棱修平. ~ ножом конец провода 用刀子把电线头的绝缘皮刮掉; ‖ зачистка〔阴〕.
примеры:
不平地方平整了
неровность сгладилась
不平的地方平整了
Неровность сгладилась
畸形矫正钢丝架平正了这女孩不整齐的牙齿。
Braces straightened the girl's irregular teeth.
跑道上稍稍有些不平,勤务人员把它弄平整了。
The attendant smoothed away the slight irregularities in the running track.
引擎推进力似乎出现不平衡。调整舰体倾斜度。
Похоже, у нас дисбаланс двигателей. Корректирую тангаж.
看这个疤…伤口又深又细,是条切口,但边缘很不平整。
Посмотрим на шрам... Рана длинная, узкая, от резаного удара. Но края неровные.
卡尔整天带着一副愤恨不平的样子,好像大家都有意怠慢或伤害他。
Carl was a man with a chip on his shoulder. Everyone seemed in a conspiracy to slight or injure him.
学院就是不肯罢休对吧?他们不愿意让几个人重获自由,干脆辗平整个碉堡山。
Какое упорство. Институт готов разнести Банкер-Хилл в щепки, лишь бы кто-то не смог обрести свободу.
灵魂默不作声,但表情却不平静。她的脸上闪过了数不清的表情,好像在刹那间回顾了她整个人生。
Призрак безмолвствует, но лицо ее говорит громче всяких слов. На нем сменяются мириады эмоций, как будто за считанные мгновения она заново проживает всю свою жизнь.
灵魂默不作声,但表情却不平静。他的脸上闪过了数不清的表情,好像在刹那间回顾了他整个人生。
Призрак безмолвствует, но лицо его говорит громче всяких слов. На нем сменяются мириады эмоций, как будто за считанные мгновения он заново проживает всю свою жизнь.
假整合,又称“平行不整合”,指同一地区新老两套地层间有沉积间断面相隔但产状基本一致的接触关系。
Псевдосогласное залегание, называемое также "параллельным несогласием",
представляет собой такой тип контакта, когда в одном регионе между двумя комплексами
(более) молодых и (более) древних слоев имеется разделяющая их поверхность перерыва осадконакопления,
но (характер) залегания (этих комплексов) в основном одинаков.
представляет собой такой тип контакта, когда в одном регионе между двумя комплексами
(более) молодых и (более) древних слоев имеется разделяющая их поверхность перерыва осадконакопления,
но (характер) залегания (этих комплексов) в основном одинаков.
如果她在这,她会告诉我说这块板子不平整,把我训一顿,说我不用好板子给她做最后的床。然后大笑起来,再亲我一口。
Будь она жива, она сказала бы, что эта доска изогнута. Пожурила бы за то, что я взял кривое дерево для ее последнего ложа. А потом рассмеялась бы и поцеловала.
「随着冲突愈演愈烈,眼下越来越难维持城市完整不至毁坏。这样的机械平衡还能维持多久?」
«Конфликт разрастается, и поддерживать город в рабочем состоянии становится все сложнее и сложнее. Сколько мы еще продержимся, прежде чем машины выйдут из строя?»
пословный:
不平整 | 的 | ||