不引人注意
_
остаться в тени
в русских словах:
проскользнуть
4) (不引人注意地) 一溜而过, 一晃而过
примеры:
她毫不引人注意
она совершенно не привлекала внимания
那是间位于一条僻静的街上不引人注意的公寓房间。
It was a discreet apartment in a quiet street.
她隐藏在不引人注意的魔咒下,避免被其他人所见,倘若见到了,他们一定会惊声尖叫。
Скрытая заклинанием, она оставалась невидимой. Если бы кто-то из женщин, мужчин или детей увидел ее, он бы непременно завопил от страха.
或许他们不想引人注意。
Может, они не хотят привлекать лишнее внимание.
我们不该引起旁人注意。
Предполагалось, что мы не будем обращать на себя внимание.
我们的人手不必多。太多人会吸引不必要的注意。
Нужно ограничить численность. Слишком большая группа привлечет нежелательное внимание.
闭嘴,你会吵醒别人的。我们不能引人注意。
Заткнись, не то людей перебудишь. Не хватало еще, чтобы народ сбежался.
(引人注意的呜咽)
~скулит, чтобы привлечь внимание~
儿童喜欢引人注意。
Children like to be the centre of attention.
放轻松,头儿。你不想随随便便引起别人注意吧。
Смотри, поосторожнее. Лучше не навлекать на себя подозрение.
旅途上的巨人就算不愿意,也一定会引人注目。
Даже если гиганты пускаются в странствие налегке, легким его не назовешь.
还有,你一定要小心!不要吸引他人注意,让人起疑。
И не забывайте, что это тайное задание! Не привлекайте к себе внимания.
约翰的新几十非常引人注意。
John’s new hat is a bobby dazzler.
你决定吧。分开走可能更安全——那样不太会引人注意。
Твой выбор. Не ходить вместе - это, может, и безопаснее, меньше внимания привлечем.
你决定就好。分开走可能更安全——那样不太会引人注意。
Твой выбор. Не ходить вместе - это, может, и безопаснее, меньше внимания привлечем.
“别引人注意。”你这是什么意思?
В каком смысле не привлекать внимания?
别跟我说话,你可能会引起别人注意。
Не заговаривайте со мной. Вдруг кто-то обратит внимание.
它遭人追捕,但目的不在于猎杀。其内蕴的魔法吸引他人注意到其存在。
За ним охотятся, но не для того, чтобы убить. Магия этого зверя притягивает к нему других.
她喜欢让自己处于最引人注意的地位。
She likes to keep herself in the foreground.
在不引起注意的前提下偷袭菲丽芭
Бесшумно подобраться к Филиппе.
撇嘴。他是否认为蜥蜴人不容易在阿克斯城这样的地方引起注意?
Скорчить гримасу. Неужто он думает, что ящер может остаться незамеченным в Арксе?
我只能告诉你这些。他要我别跟任何人提到他的行踪,我猜他是不想引人注意。
Больше я тебе ничего сказать не могу. Он просил никому не говорить, куда он направляется. Наверное, внимания привлекать не хотел.
你尽力不引起别人注意,躲在水边堆放的桶和箱子后暗中观察情况。
Вы изо всех сил стараетесь держаться в тени, наблюдая за происходящим из-за бочек и ящиков, наваленных у края.
他们拿到了一批不赖的补给。很不赖,可惜的是引起别人注意。这件事必须好好处理。
Им удалось собрать приличную партию припасов. Настолько много, что это привлекло нежелательное внимание. Придется с этим разобраться.
我们要怎么进去才不会不引起你父亲的注意?
И как же мы попадем внутрь так, чтоб твой отец этого не заметил?
在国会里,地方税收问题似乎又成了引人注意的问题。
The question of local taxation seems to come again to the front in the Congress.
他说得对,带出城比较保险。没必要吸引别人注意。
Он прав. За городом лучше всего. Не стоит привлекать внимание.
这些炸弹需要远程引爆,所以尽可能地把它们埋在不会引人注意的沙子里吧。
Они рассчитаны на дистанционную детонацию, так что постарайся закопать их в песке в неприметном месте.
日记的内容逐渐变得阴沉杂乱,字迹也越来越潦草,不过有一段记录特别引人注意:
Почерк автора становился все неразборчивее, записи были сделаны в явной спешке, но одна из них четко выделяется на фоне остальных.
不,这是不同的。他从未信任过佛伦提尔斯,一直以来,他都认为此人只想引起他人注意而已。
Нет, там другое дело. Он никогда не доверял Флоренцию и считал, что тот пытается привлечь к себе внимание.
不过在言谈中她曾提过“……那个地方他是永远不会去找的”。她说得很隐讳,却很引人注意。
Но она так сказала это там, где он не будет искать... словно хотела привлечь мое внимание к этим словам.
伊欧菲斯的战士尝试不引起注意,他们希望如此。
Бойцы Иорвета стараются не отсвечивать. И правильно делают.
пословный:
不 | 引人注意 | ||