不情愿的女王
_
Королева поневоле
примеры:
我的女王情势不妙。
М-да, мой ферзь в тупике.
看来我只好亲自迎接女王陛下了,因为她不愿意过来。
Придется подойти к ее высочеству Княжне. Сама она ко мне и шагу не сделает.
女主人很不情愿地把两个难民安置在一个空闲的房间里。
The mistress of the house reluctantly installed the two refugees in a spare room.
乌瑞恩国王不愿意冒险出击,除非我们搜集到了尽可能多的情报。
Король Ринн не рискнет нападать, пока у нас не будет достаточно информации.
我们遵照女男爵的指令。我们得召唤一个舵手……不管她有多么不情愿。
Мы сделаем все так, как велела моя баронесса. Призовем сюда рулевую... даже если это ей совсем не понравится.
但是我担心炽蓝仙野面临着重大的危机,而那位寒冬女王……她太过骄傲了,不愿和老邦桑迪共事。
Я чую страшную угрозу Арденвельду, только вот королева... ну, слишком много о себе думает и не хочет знаться со стариной Бвонсамди.
星辰公主一个接一个地陨落,一切似乎都已结束。然而不愿放弃希望的李敏唤醒了体内的全新力量,变身为传说中的星辰女王。
Звездные принцессы гибли одна за другой, и казалось, что война проиграна. Но жажда жизни, пробудившаяся у Ли-Мин в самый отчаянный миг, дала ей новые силы и превратила в легендарную астрокоролеву.
自从瓦格里抵达以来,我们遇到了越来越多不愿效忠黑暗女王的亡灵。他们在山谷里建立了一座小营地,现在已经颇具规模了。
После появления валькир все больше и больше нежити отказываются присоединиться к нам и воевать под знаменами Темной Госпожи. Они разбили небольшой лагерь тут в долине и теперь собирают силы.
杰洛特在菲丽芭的藏深处入口碰到拉多维德的手下。他们要求猎魔人交出魔法水晶,并保证一定将水晶亲自交给国王。杰洛特不情愿地接受了他们的要求。
Рядом с убежищем Филиппы Геральта ждали люди Радовида, которые потребовали передать им магический кристалл, заверив, что доставят его королю в целости и сохранности. Геральт нехотя, но согласился на это предложение.
虽然我很不情愿,但是我们需要帮助。你可以在西南方的源质矿洞找到大地之环的成员唤地者耶法和她的宠物地精。她是一名隶属于大地之环的女德莱尼。
Мне претит произносить эти слова, но нам нужна помощь. Есть один дреней из Служителей Земли – заклинательница земли Ева. Она сейчас на юго-западе, у элементиевого рудника, со своим ручным гоблином.
пословный:
不情愿 | 的 | 女王 | |
1) государыня, королева, императрица, царица; повелительница, владычица
2) царица пчёл
инт. вм. 巡音流歌 |