不成对的
bùchéngduì de
непарный; азигоидный
bùchéngduì de
непарныйbù chéng duì de
{解} (非双生的,单一的) azygous; azygosв русских словах:
непарный
不成对的 bùchéng duì-de, 不相配的 bù xiāngpèi-de
примеры:
对不起,我不是成心的。
Простите, я не нарочно.
不成问题, 他是对的
он, безусловно, прав
与另一只不成对的鞋子
a shoe that doesn’t pair up with the other
他对成功的信念坚定不移。
He has a strong faith in his success.
成对{不可操纵的}火箭容器
контейнер сдвоенных неуправляемых ракет
成对(不可操纵的)火箭容器, 成对火箭装置箱
контейнер сдвоенных неуправляемых ракет
把学习成绩不好的人都算做懒汉是不对的
Неверно зачислять всех неуспевающих в разряд лентяев
пословный:
不成 | 成对的 | ||
1) не образовать, не составить, не дать
2) не годится, не пойдёт, не выйдет; нельзя
3) [разве]... не в этом дело? (риторический вопрос, выражающий догадку, предположение) 4) новокит. трудно сказать...; не говоря уже о том, что...; неужто же...
-buchéng
модификатор глагола, указывающий на невозможность завершить успехом действие
|