不景气通货膨胀
_
slumpflation
примеры:
景气不好、通货膨胀可能是经济衰退的预兆。
Stagflation can be a harbinger of economic depression.
不知不觉的通货膨胀
creeping inflation
通货膨胀的不确定性
inflation uncertainty
通货膨胀引起普遍不满。
Inflation caused widespread discontent.
因通货膨胀我们不得不紧缩开支。
Inflation has forced us to retrench.
我担心的不是报酬率,而是通货膨胀。
Да я беспокоюсь не о проценте, а об инфляции.
不能无视通货膨胀日益恶化这一事实。
It is no use blinking the fact that inflation keeps getting worse.
通货膨胀使低收入家庭的购买力不断下降。
Inflation erodes the purchasing power of the families with lower income.
通货膨胀开始,利率飙涨,我终于撑不住了。
А когда пришла инфляция, процентные ставки поднялись, а я уже нет.
精辟!通货膨胀太严重,面包就会变贵;通货紧缩太严重,面包就会变得太便宜,面包师就不想做了……
∗Précisément∗! Слишком высокая инфляция — и хлеб становится вам не по карману; слишком высокая дефляция — и он такой дешевый, что пекарю нет смысла работать.
通货膨胀的威胁已使城市许多公共机构作好准备,不去股票市场冒险。
The threat of inflation has made many city institutions batten down hatches and not take risks in the stock market.
是不是可以把他们每两个月一度的会议放在超级通货膨胀的津巴布韦举办?
А что если провести одну из двух ежемесячных встреч в Зимбабве, которая отличается сверхвысокой инфляцией?
高价的石油对于发展中国家的穷人来说不堪重负,而且也是发达国家通货膨胀的诱因。
Дорогая нефть – это налог на бедное население в развивающихся странах и источник инфляции в развитых странах.
就拿你每天吃的面包来∗举例∗吧。通货膨胀太严重,面包就会变贵;通货紧缩太严重,面包就会变得太便宜,面包师就不想做了……
Возьмем, к примеру, хоть хлеб наш насущный. Слишком высокая инфляция — и хлеб становится вам не по карману; слишком высокая дефляция — и он такой дешевый, что пекарю нет смысла работать.
пословный:
不景气 | 景气通货膨胀 | ||