不正确地看
_
В ложном свете видеть
примеры:
我们工作, 更正确地说, 我作 工, 他不过看看
мы работали, вернее, я работал, а он смотрел
我来看看能不能找到正确的石板……
Сейчас, только найду нужное панно...
正确地加以照料和看养,这些小家伙就可以变成自然慷慨的恩赐。
При правильном уходе они превращаются в настоящих миляг... и легко поддаются обучению. С ними приятно работать.
正确地使用,你就不会感觉到护具的负担。
Делай все по науке - и у тебя не будет проблем.
正确地使用,你就不会感觉到护甲的负担。
Делай все по науке - и у тебя не будет проблем.
拿上一些药品,把这些材料混合在一起吧。我们来看看能不能找到正确的配方。
Возьми фиалы и начинай смешивать ингредиенты. Посмотрим, верны ли мои расчеты.
有了这张地图,你就可以精确地找到攻击的源头。是时候找出那些发动这些攻击的人了,也正好看看有没有可能把他们变成盟友。
Эта карта помогла вам определить, откуда происходят нападения. Осталось только выяснить, кто стоит за ними, и возможен ли союз.
在军团里,帝国的铁匠在他们不能正确地挥锤的时候会去翻书。老一辈的智慧结晶,我猜啦。
В Легионе имперские кузнецы читали книги, когда не могли управиться с молотом. Наверно, они так древней мудрости набирались.
有太多地方都可能挖出碎片,所以要找到其他埋藏着泰坦圆盘碎片的正确地点非常不容易。
Раскопок повсюду так много, что почти невозможно понять, где нужно искать части диска титанов.
пословный:
不正确地 | 看 | ||
I 1) смотреть за кем-либо/чем-либо; присматривать
2) сторожить; караулить
3) взять под стражу; арестовать
II [kàn]1) смотреть
2) просматривать; читать (про себя) 3) рассматривать; подходить
4) считать, полагать
5) навестить; повидаться с кем-либо
6) лечить(ся); обращаться к врачу
7) смотря по тому...; в зависимости от; зависеть
8) смотри; а то (предупреждение)
|