不留心
_
不留意, 不多加小心或注意。 红楼梦·第六十九回: “凤姐儿又并没露出一点坏形来, 贾琏来家时, 见了凤姐贤良, 也便不留心。 ”
[似] 不留神
bù liú xīn
不留意,不多加小心或注意。
红楼梦.第六十九回:「凤姐儿又并没露出一点坏形来,贾琏来家时,见了凤姐贤良,也便不留心。」
bù liúxīn
not pay attention; be carelessв русских словах:
невнимательность
1) (рассеянность) 不留心 bù liúxīn, 不注意 bù zhùyì
примеры:
不留心的听者
невнимательный слушатель
一不留心就; 眼看着就; 随时可以发生; 随时都可能
того и жди
一不留心就; 眼看着就; 随时可能; 随时都可能
того и гляди
一不留心就; 眼看着就; 随时都可能
того гляди
眼看着就; 一不留心就; 随时都可能
того гляди; того и жди; того и гляди
算账得专心,一不留意就爱出错。
Подсчёты требуют сосредоточенности, будучи невнимательным, легко допустить ошибку.
不管怎么说,我们都要留心她。
В любом случае за ней стоит присматривать.
至少你不必担心留下你的创造力。
По крайней мере, вам не надо волноваться, что ваша изобретательность пропадает зря.
这张便笺似乎是入侵的黑铁矮人不小心留下的。
Похоже, этот листок бумаги случайно оставили захватчики Черного Железа.
记得小心点,就我所知掠夺者下手绝不留情。
Ты там поосторожнее. Рейдеры очень жестоки, все до одного.
涡心的后裔对这五个断片毫无情感~也绝不留情。
У детища Мальстрема нет ни приверженности, ни пощады ни к одному из пяти осколков.
对付那些掠夺者千万小心,他们下手可不留情。
Поосторожнее с этими рейдерами. Они не знают пощады.
一个不留姓名的好心人把那些在押犯保释出来了。
An anonymous well-wisher bailed the prisoners out.
也许她有个同谋。不管怎么说,我们都需要留心她一些。
Может, у нее был сообщник. В любом случае за ней следует приглядывать.
留心脚下。没有良好装备,不可能精准探测这里的水深。
Смотри под ноги. Без соответствующего оборудования делать точные замеры невозможно.
不慎陷入潮湿状态的话,要留心深渊冰法师的冰元素攻击。
Остерегайтесь ледяных атак крио мага Бездны, если вы мокрый.
不慎陷入潮湿状态的话,要特别留心冰史莱姆的冰元素攻击。
Остерегайтесь атак Крио слайма, если вы намокли.
到了河那边,要小心行事。别一个不留神被皇家军队整死。
За речкой-то надо повнимательней. Один неверный шаг - и хер оторвут.
当然不是。但是,你知道,如果正好有机会,也许能替我留心一下。
Конечно, нет. Но если вам представится такая возможность, постарайтесь захватить их с собой.
敬畏耐心的魔鬼,它们在混乱中保持冷静。留心沉默的魔鬼,它们的笑声与众不同。
Бойся терпеливого дьявола, что спокоен посреди хаоса. Опасайся молчаливого дьявола, чей хохот не звучит в общем хоре.
不过最好留心一个诗人,叫米凯尔的。那个装模作样,油嘴滑舌的家伙。
Еще там у них есть бард, Микаэль. Мелкий зазнайка.
没有你这将是一场灾难。我本该多留心瓦纽斯的警告的。我不会再犯错了。
Если бы не ты, произошла бы страшная катастрофа. И почему я не послушал Варния раньше? Я больше не повторю своей ошибки.
我得非常小心地处理你找到的那些碎片。一不留神可能就少掉一根手指。
Мне пришлось очень осторожно обращаться с обломками клинка. Они такие острые, что можно пальца лишиться.
пословный:
不留 | 留心 | ||
1. 不停、 不稽留。 文选·邹阳·上书吴王: “高皇帝烧栈道, 灌章邯, 兵不留行。 ”李善·注: “言攻之易, 故不稽留也。 ”文选·张衡·思玄赋: “天长地久岁不留, 俟河之清祗怀忧。 ”
2. 不留意、 不重视。 文选·邹阳·狱中上书自明: “此鲍焦所以忿于世, 而不留富贵之乐也。 ”文选·嵇康·养生论: “爱憎不栖于情, 忧喜不留于意。 泊然无感, 而体气和平。 ” 3. 不保留、 不剩余。 三国演义·第十一回: “打破城池, 老幼不留。 ”
4. 不挽留, 同意别人离开。 如: “既然你还有事, 我就不留你吃饭了! ”
|
быть осторожным, быть внимательным; осторожно, внимательно
|