不确定期限
_
indefinite limitation of time; infefinite term
indefinite limitation of time; indefinite term
примеры:
更明确地指定期限
уточнить срок
不确定性有限自动机
nondeterministic finite automation
因装卸工人不足,故无法在限定期间内完成装船。
Shipment cannot execute within period owing stevedore shortage
不确定判决;刑期视犯人表现而定的判决
неопределенный приговор; приговор к заключению на неопределенный срок
海洋边界和外部界限的准确性与不确定性问题国际会议
International Conference on Accuracies and Uncertainties in Maritime Boundaries and Outer Limits
承认你不确定。整个旅程跟你期望的有所不同。
Признать, что вы не уверены: все это приключение складывается совсем иначе, чем вы ожидали.
我不确定是不是怪物作怪,而且战争时期我不能选边站。
Я не уверен, что это чудовище, а в войну я не вмешиваюсь.
我不确定你期望在这仓库找到什么,但我想看一看无妨。
Я не знаю точно, что вы рассчитываете найти на этом складе, но, в любом случае, лишние припасы нам не повредят.
你拒绝承担责任会有什么后果,我们并不确定。为了你好,我们祈祷后果不要超过我们所能忍受的限度。
Сложно предположить, какими будут последствия вашего отказа взять на себя ответственность. Нам остается только молиться, чтобы мы все сумели их вынести.
在审理离婚案件时,如果夫妻一方不同意离婚,法院有权采取使夫妻和解的措施,并有权延期审理案件,同时为夫妻双方指定不超过三个月的和解期限
при рассмотрении дела о расторжении брака при отсутствии согласия одного из супругов на расторжение брака суд вправе принять меры к примирению супругов и вправе отложить разбирательство дела, назначив супругам срок для примирения в пределах трех месяцев
克雷雅已经告诉我你来此的目的。她也说了对你的期待。但我还不确定自己是否和她一样。
Клейя рассказала мне, зачем ты здесь. Она очень на тебя надеется, но про себя такого пока не могу сказать.
把他们吊死了——战争时期,便宜行事嘛。但我不确定那个红发小子是否也在内。
Мы их повесили - по законам военного времени. Но не знаю, был ли среди них тот рыжий.
пословный:
不确定 | 定期 | 期限 | |
1) назначить срок, назначить дату
2) периодический; регулярный, срочный (производимый в определённый срок)
|
крайний срок, временной предел, лимит времени
|