不落实
_
not calm (of mind)
bù làoshí
not calm (of mind)bù luòshí
coll. upset; nervous; on edgeпримеры:
心里总是不落实
just can’t set one’s mind at ease
不折不扣地落实(政策)
carry out (a policy) to the letter
伽利略证实不同重量的物体落下的速度相同。
Galileo demonstrated that objects of different weights fall at the same speed.
为监测和审查增进与落实发展权进展情况设立的不限成员名额工作组
Рабочая группа открытого состава, учрежденная с целью наблюдения за ситуацией и рассмотрения прогресса, достигнутого в деле поощрения и реализации права на развитие
一旦新政府上台,记录可能会遗失,税收可能会被遗忘,法律也不会总是准确落实。
Когда к власти приходит новое правительство, записи теряются, о налогах забывают, а законы соблюдаются не всегда.
交流是胜利的关键。如果军令无法传达落实,最出色的战略家也分文不值。
Хорошая коммуникация – ключ к победе. Даже лучшие стратеги бессильны, если их приказы никто не слышит.
玫瑰旁边放着一把精工雕刻的铲柄。铲刃已经脱落,显然这铲柄有点华而不实。达拉然的草药学训练师可能有兴趣看看这个。
Рядом с розой лежит ручка лопаты, покрытая безупречной резьбой. Похоже, красивая лопата была очень непрочной – лезвие у нее отломилось.
Возможно, ваш травник-наставник захочет это увидеть.
Возможно, ваш травник-наставник захочет это увидеть.
пословный:
不落 | 落实 | ||
1) 不掉下;不坠入。
2) 不脱落。
3) 不须,不用。
4) 酒器名,即凿落。
|
1) осуществить, реализовать; внедрить, ввести; претворить (провести, воплотить) в жизнь; реализация
2) практический, реальный; действенный, эффективный
3) уточнить, выяснить, узнать
4) диал. счастливый, довольный
5) диал. верный, надёжный
|