落实
luòshí
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) осуществить, реализовать; внедрить, ввести; претворить (провести, воплотить) в жизнь; реализация
落实绩效制度 внедрить систему оценки эффективности работы
落实科学发展观 придерживаться научного подхода к развитию
三落实 правильно поставить работу в трёх областях (организационной, политической, военной)
这将延误计划的落实 это приведет к задержке реализации плана
2) практический, реальный; действенный, эффективный
采取落实的措施 принимать практические меры
工作很落实 работа показала свою эффективность
3) уточнить, выяснить, узнать
让我落实一下 позволь мне уточнить
4) диал. счастливый, довольный
心里不落实 плохо на душе
5) диал. верный, надёжный
luòshí
1) реализовать, претворять в жизнь
2) соответствовать действительности; реальный
3) уточнить, выяснить
осуществлять на практике; приводить в исполнение; соответствовать действительности; фактическая реализация
luòshí
реализовывать; проводить в жизнь; осуществлять (план, идею) || реальныйluòshí
① <计划、措施等>通过周密的研究,达到具体明确、切实可行:生产计划要订得落实。
② 使落实:落实政策|要落实计划,落实措施,并层层落实责任。
③ 〈方〉<心情>安稳;塌实:事情没有把握,心里总是不落实。
luòshí
(1) [be practicable]∶使计划、 措施、 政策等得以实现
生产计划要订得落实
(2) [fix; ascertain decide in advance]∶确定, 决定
交货时间还没有最后落实
(3) [carry out; fulfil; implement]∶实行
落实政策
(4) [feel at ease]∶心里踏实; 情绪安定; 落到实处; 心情安稳
心里总是不落实
luò shí
踏实可靠。
如:「这个增产计画订得一点都不落实,叫人如何执行。」
luò shí
practical
workable
to implement
to carry out
to decide
luò shí
(切合实际) practicable; workable:
采取落实的措施 adopt workable measures
生产计划要订得落实。 Production plans must be practicable.
(确定) fix in advance; ascertain; make sure:
交货时间还没有最后落实。 The date of delivery hasn't been fixed yet.
明天去收麦子的有多少人,要落实一下。 Make sure how many are going to bring in the wheat tomorrow.
(实现) carry out; fulfill; implement; put into effect:
层层落实 implement at every level
条条落实,全面落实 all-round implementation of each and every one of them
认真落实党的政策 earnestly implement the policies of the Party
落实职工代表大会决议 implement the resolutions of the workers' congress
(方) (安稳) feel at ease:
心里总是不落实 just can't set one's mind at ease
luòshí
I v.
1) fix/decide in advance; ascertain; make sure
2) fulfill; implement; put into effect
3) topo. feel at ease
II s.v.
practicable; workable
那件事儿落实了吗? Has that matter been implemented?
1) 结出果实。
2) 贯彻。
3) 安稳,踏实。
4) 确定。
5) 切实。
частотность: #1213
в русских словах:
вводиться в действие
贯彻落实
внедрение мероприятий
采取措施, 落实措施
выполняться
(осуществляться) 实现 shíxiàn; 落实 luòshí
жизнь
проводить в жизнь что-либо - 落实...; 实现...
осуществлять
实现 shíxiàn, 落实 luòshí, 实行 shíxíng
осуществляться
2) (быть выполненным) 落实 luòshí, 实行 shíxíng
претвориться в жизнь
实现; 落实
претворять в действительность
实现; 落实; 贯彻
претворять в жизнь
实现; 落实; 贯彻
претворять планы в жизнь
实现计划; 落实计划
претворяя в жизнь
贯彻落实
проводить
провести что-либо в жизнь - 实现; 落实; 贯彻
пройти в жизнь
实现; 落实
реализовать
1) 实现 shíxiàn; 实施 shíshī; 落实 luòshí
синонимы:
примеры:
落实...; 实现...
проводить в жизнь что-либо
实现; 落实; 贯彻
провести что-либо в жизнь
有待进一步落实
требуется дальнейшее осуществление
落实莫斯塔尔宣言行动计划
План действий по осуществлению Мостарской декларации
关于落实波斯尼亚和黑塞哥维那联邦的代顿协定
Дейтонское соглашение об осуществлении положений о создании Федерации Боснии и Герцеговины
落实蒙特雷共识全球电子会议:公共部门、私营部门和权益团体利益攸关各方的治理作用
Всемирная электронная конференция по вопросму осуществления Монтеррейского консенсуса: роль заинтересованных сторон государственного и частного секторов и гражданского общества в управлении
落实发展权问题高级别工作队
Целевая группа высокого уровня по осуществлению права на развитие
落实共同声明起步行动
Initial Actions for Implementation of the Joint Statement
为有效落实德班宣言和行动纲领提出建议而设立的政府间工作组; 有效落实德班宣言和行动纲领政府间工作组
Межправительственная рабочая группа по разработке рекомендаций с целью эффективного осуществления Дурбанской декларации и Программы действий; Межправительственная рабочая группа по эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий
2007年10月3日共同声明; 落实共同声明第二阶段行动
совместное заявление от 3 октября 2007 года
2007-2010年落实非洲促进性和生殖健康及权利大陆政策框架马普托行动计划; 马普托行动计划
принятый в Мапуто План действий по обеспечению всеобщего доступа к комплексным службам охраны сексуального и репродуктивного здоровья в Африке; План действий, принятый в Мапуто
为监测和审查增进与落实发展权进展情况设立的不限成员名额工作组
Рабочая группа открытого состава, учрежденная с целью наблюдения за ситуацией и рассмотрения прогресса, достигнутого в деле поощрения и реализации права на развитие
负责具体研究普遍落实国际人权条约问题的特别报告员
Специальный докладчик по проведению подробного исследования по вопросу об универсальном осуществлении международных договоров по правам человека
科技信息系统规划落实国家科技活动会议
UNISIST Meeting on the Planning and Implementing of National Activities in Science and Technology
“落实的时代”运动
кампания "этап практических мер"
落实与顾客维持长久良好之关系
наладьте и поддерживайте длительные и прекрасные отношения с клиентом
不折不扣地落实(政策)
carry out (a policy) to the letter
采取落实的措施
adopt workable measures
生产计划要订得落实。
Production plans must be practicable.
交货时间还没有最后落实。
The date of delivery hasn’t been fixed yet.
明天去收麦子的有多少人,要落实一下。
Make sure how many are going to bring in the wheat tomorrow.
层层落实
implement at every level
条条落实,全面落实
all-round implementation of each and every one of them
认真落实党的政策
earnestly implement the policies of the Party
落实职工代表大会决议
implement the resolutions of the workers’ congress
心里总是不落实
just can’t set one’s mind at ease
全面落实
implement in an all-round way
联邦级省级和地方级决策战略家与落实这些决策以及直接和学生打交道的战略家之间的差距
разрыв между стратегами, теми, кто принимает решение в правительствах на федеральном и местном уровнях, и теми, кто непосредственно работает со студентами и должен эти решения воплощать в жизнь
那件事儿落实了吗?
Has that matter been implemented?
根据测井资料落实了K油田各井的油水边界
Водонефтяные контакты по скважинам месторождения Кемерколь уверенно отбиваются по данным ГИС
我已经落实完毕了。
Я уже выяснил.
党的各项政策的落实调动了党内外千百万人的积极性
реализация политических установок партии мобилизовала активность миллионов и десятков миллионов парт
贯彻; 执行; 落实
Провести в жизнь что
落实两国领导人共识
претворение в действительность общего понимания руководителей двух стран, реализация консенсуса лидеров двух стран
随着亚洲金融危机的缓解,城镇化政策落实的有关改革问题也就被搁置在一旁。
По мере смягчения азиатского финансового кризиса, вопросы,соответствующих реформ, связанных с политикой реализации процесса урбанизации, были отложены в сторону.
达利尔弹无虚发,但部落实在太多了。我们的弹药很快就会用完了!
Дэрил тщательно выверяет каждый выстрел, но солдат Орды слишком много. У нас скоро закончатся боеприпасы!
交流是胜利的关键。如果军令无法传达落实,最出色的战略家也分文不值。
Хорошая коммуникация – ключ к победе. Даже лучшие стратеги бессильны, если их приказы никто не слышит.
一旦新政府上台,记录可能会遗失,税收可能会被遗忘,法律也不会总是准确落实。
Когда к власти приходит новое правительство, записи теряются, о налогах забывают, а законы соблюдаются не всегда.
坚持住,别让奥杜因飞走!鹰之姐妹,赐我们力量落实这神契吧!
Стой, Алдуин Крылатый! Сестра Ястреб, дай нам свое священное дыхание, чтобы этот Договор был услышан!
访问围绕落实中欧领导人重要共识,日程丰富、成果丰硕,实现了2025年中欧高层交往“开门红”
визит был направлен на реализацию важного консенсуса лидеров Китая и ЕС, с насыщенным графиком и плодотворными результатами, и положил успешное начало обмена на высоком уровне между Китаем и Европой в 2025 году
目前正在落实合同文件中规定的协商结构
идет реализация договоренностей, зафиксированных в контрактных документах
政府开始了许多项目,但是除了几个例外,例如给富人的税收减免,大多数还没有落实。
В то время как правительство начало множество проектов, за некоторыми исключениями, включая понижение налогов для богатых, большинство все еще находится на стадии разработки.
答:当前,六方会谈面临进一步向前迈进的机遇,有关各方正在落实第二阶段行动。
Ответ: В настоящий момент перед шестисторонними переговорами открыт шанс продвинуться вперед, и заинтересованные стороны реализовывают действия второго этапа.
我们认为,有关各方应该全面、均衡落实第二阶段的行动。
Мы считаем, что соответствующие стороны должны всесторонне и равномерно реализовать действия второго этапа.
全面均衡落实第二阶段剩余行动是在7月份举行的六方会谈团长会上六方达成的一个重要的共识。
Всестороннее и сбалансированное претворение в жизнь оставленных на втором этапе действий – это важный консенсус, достигнутый на прошедшей в июле встрече глав делегаций стран, вовлеченных в шестисторонние переговоры.
特别是近期,有关各方围绕如何落实第二阶段的行动进行了密切的磋商。有关磋商取得了积极的进展。
Особенно в последнее время заинтересованные стороны провели уплотненные консультации по вопросам реализации этих действий, причем консультации достигли позитивных сдвигов.
我们期待各方就落实《南海各方行为宣言》后续行动指针有关内容达成共识,尽早实施各方共同确定的合作项目。
Мы надеемся, что стороны достигнут единства мнений относительно реализации положений о последующих действиях «Декларации», как можно быстрее выполнят проекты сотрудничества, совместно намеченные сторонами.
落实这一软实力战略将会要求对美国政府的组成、协调以及经费方式进行战略性创新评估。
Реализация такой стратегии умной силы потребует стратегической переоценки организации, координации и бюджета американского правительства.
会议主要任务是评估中非合作论坛北京峰会后续行动落实情况,并对未来三年中非合作做出全面规划。
Заседание призвано оценить реализацию последующих действий после пекинского саммита Форума и спланировать китайско-африканское сотрудничество на предстоящие три года.
加强两国地方合作,落实好地方合作规划纲要,对提升俄中整体务实合作水平非常重要。
Укрепление сотрудничества между двумя странами на местном уровне, реализация Программы по местному сотрудничеству являются чрезвычайно важными для повышения уровня российско-китайского сотрудничества в целом.
中国认真落实联合国千年发展目标,成为全球唯一提前实现贫困人口减半国家,并根据自身能力积极开展对外援助。
Китай старательно реализует Цели развития тысячелетия ООН, став единственной в мире страной, досрочно достигшей цели сокращения бедного населения наполовину, и предоставляет помощь зарубежным странам исходя из собственных возможностей.
将重点推动落实两国领导人达成的共识
основное внимание будет уделено содействию реализации консенсуса, достигнутого лидерами двух стран