不闲着
bùxiánzhe
без отдыха; безостановочный; без передышки
примеры:
要劳动, 不要闲着
нужно трудиться, нечего сидеть сложа руки (не надо лентяйничать)
他的地常常闲着不种
Поле его часто гуляло
闲着不干事他可受不了。
Он не выносит праздность.
劳动惯了,闲着就不舒服。
When you are used to physical labour, you feel uncomfortable if you’re idle.
她真勤快,一会儿也不闲着。
She is diligent and keeps herself busy all the time.
反正闲着也是闲着,不如放点好听的音乐吧。
В любом случае делать нечего, может лучше включить хорошую музыку послушать?
пословный:
不闲 | 闲着 | ||
1) xiánzhe пустовать; простаивать; бездельничать
2) xiánzhāo 闲招
|