世上没有好人
_
Нет никаких хороших парней
примеры:
这世上才没有好人。只有跟你站在同一边的人,还有跟你站在不同边的人。
Нет никаких хороших парней. Есть те, кто на твоей стороне, и те, кто против тебя.
世上没有绝望的处境,只有对处境绝望的人。
В жизни нет безнадёжного положения, есть только потерявший надежду человек.
这个世界上没有人能逃过国王的疯狂。
Никто в этом мире не избежал безумия, которое обрушил на него Король.
我不知道我是不是还相信这世上有“好人”。
Не знаю, бывают ли "хорошие парни" на самом деле.
没错……没错……世上没有人是无罪的。总是要做一些牺牲……
Да... да... Никто не покидает этот мир незапятнанным. Без жертв не обойтись...
真的吗?世上果然还是有好人的,跟我来吧。
Правда? Значит, есть еще на свете добрые люди.
我向你保证,世上没有治疗方法。你最好去找她,这样你们才能在一起。
Я тебе уверяю, лекарства не существует. Лучше попытайся разыскать ее саму, пока не поздно.
在这个世界上没有人是清白的。你只能去做你必须要去做的事。
Чистеньких по жизни не бывает. Каждый делает то, что должен.
“世上没有轻而易举的和平,人类的压迫终将画下残酷的句点。”
Всему своя цена. Война требует жертв. Мир, оказывается, тоже.
“世上没有轻而易举的和平,人类的压迫终将画下悲痛的句点。”
Все имеет свою цену. Война требует жертв. Мир, как оказалось, тоже.
为什么呢?你和我不是陌生人。世界上没有人比我更了解你。我们是灵魂伴侣。
С чего бы? Мы не чужие друг другу. Никто в этом мире не знает вас лучше, чем я. Вы – тайна моей души, так же как я – тайна вашей.
噢,不要害羞啦。你和我不是陌生人。世界上没有人比我更了解你。我们是灵魂伴侣。
О, не стесняйтесь. Мы не чужие друг другу. Никто в этом мире не знает вас лучше, чем я. Вы – тайна моей души, также как я – тайна вашей.
这世上没有任何力量可以阻挡您,主人!就算是布拉克斯·雷克斯也不行!
Никакая сила не остановит вас, мой лорд! Даже сам король Бракк!
值得庆幸的是这对你来说很简单,贾涵——你没有蠢到以为世上会有人爱上你。
Ну, тебе-то, Джаан, повезло - ты достаточно умен, чтобы не верить, что тебя кто-то полюбит.
这个世界上没有地方是安全的。这世上的人们不会善待骷髅。因此,我需要戴面具。
Безопасных мест в этом мире не существует. Его нынешним обитателям голые кости не по душе. Вот почему мне требуется лицо.
狩魔猎人并不是永远都不会感到害怕,而且现今世上已经没有人会做狩魔猎人的变种程序了…
Во-первых, неправда, что ведьмаки ничего не боятся. А во-вторых, ты не сможешь, потому что сейчас не осталось никого, кто может провести полный процесс мутации...
像这种东西还在,可是世上没有人记得这到底是干什么的,这要怎么形容?这就是所谓的讽刺吗?
Как это называется, когда вот стоит древняя штука, но никто уже не помнит, для чего она нужна? Не это ли называют иронией?
在这个世上没有比人心更容易改变的东西。人心是压倒性的美和绝望的根源,这全部是人类特有的东西。
В нашем мире нет ничего переменчивей человеческого разума. Он может породить и величайшую красоту, и запредельное отчаяние. В этом уникальность людей.
пословный:
世上 | 没有 | 好人 | |
1) в [этом] мире; на земле, на свете; в обществе; светский, мирской
2) в жизни (своей), за свою жизнь
|
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
1) здоровый [человек]
2) хороший (порядочный) человек
3) хороший для всех, покладистый простак, либерал, божья коровка
4) разг. "герой не моего романа"; мужчина, от чьих ухаживаний отказались
|