东升
dōng shēng
вставать на востоке (о солнце)
旭日东升 утреннее солнце встаёт на востоке
Дун Шэн
dōng shēng
由东边升起。
如:「旭日东升」。
dōngshēng
rise in the eastпримеры:
旭日东升,光芒四射。
The morning sun rises in the east, shedding its rays in all directions.
营养丰富的蛋料理。蛋黄酱如一汪晨光倾泻在宛如波涛的水波蛋上,嫩滑的口感刚在心中泛起涟漪,火腿独有的咸香就在顷刻间吹开了云彩。旭日东升,光芒无限。
Питательное блюдо из яиц. Майонез подобен свету утреннего солнца, проливающемуся на напоминающее океанические волны яйцо-пашот. Его нежный вкус заставляет сердце биться быстрее. Запах солёной ветчины мгновенно наполняет ноздри, как погожим утром солнечные лучи разрезают рассветную дымку.
难道是我解释得不够清楚?东升先生,您漏税的事实已经确凿,我们只是来看看您的态度而已。
Я недостаточно ясно выражаюсь? Господин Дун Шэн, то, что вы уклонялись от уплаты налогов, уже доказано. Мне просто было интересно, признаетесь ли вы в содеянном.
请问年初时候东升来您这里订购的家具,是否还有收据或者记录呢?
В начале этого года Дун Шэн купил у вас мебель. Не осталось ли от этой сделки какой-нибудь расписки или записи?
东升先生,请您看看这是什么。
Господин Дун Шэн, не подскажете нам, что это такое?
呵呵,路爷真是直爽。情况是这样,我们在寻找「荣发商铺」的东升漏税的证据…
Хе-хе, вы очень прямолинейны, мастер Лу. Тогда приступим непосредственно к делу. Мы ищем доказательство того, что Дун Шэн, хозяин магазина «Вторая жизнь», уклоняется от уплаты налогов.
哦?东升先生,您刚才的发言我非常感兴趣…不知能否详谈一下呢?
Да? Господин Дун Шэн, не расскажете ли вы нам об этом поподробнее?
那…可否借来收据一用,不然我们无法与东升对证。
Не могли бы вы нам эту расписку одолжить? Иначе никаких других улик против Дун Шэна у нас нет.
东升也告发了「万有铺子」的漏税情况…
Дун Шэн рассказал, как «Тысяча мелочей» уклоняется от налогов.
子虚乌有?东升先生的话里,还真是透着几分自信。
Беспочвенных обвинений? А вы, господин Дун Шэн, наглец.
对!「范木堂」的路老爷子可不会听东升的安排,路爷那里准还留有收据。
Точно! Мастер Лу не стал бы идти на поводу у Дун Шэна. У него должна всё ещё быть расписка.
狐狸谷里有间屋子…叫做旭日东升!
И как приятно вновь нажраться... Под крышей дома твоего, под крышей дома твоего!
啊,日虽东升,我仍深感寒意。岁月之灾祸,年华之枢纽!
Солнце уже встало, но в душе моей холод. О, это бремя старости, этот груз прожитых лет!