东曦既驾
dōng xī jì jià
солнце уже встало на востоке; обр. мгла ушла, виден свет
dōng xī jì jià
曦曦和,神话中驾日车的神。指太阳已经在东方升起。比喻驱散黑暗,光明已见。同东曦既上”。dōng xī jì jià
太阳从东方出来。
聊斋志异.卷四.促织:「东曦既驾,僵卧长愁。」
пословный:
东曦 | 既 | 驾 | |
1) книжн. уже
2) союз поскольку; раз уж
3)
既...又... [jì... yòu...] - и... и...; как... так...
既好又便宜 [jì hăo yòu piányi] - и хорошо и дёшево
|
I гл.
1) запрягать; упряжной
2) тащить; вести; править; управлять (напр. машиной)
3) ехать в (на) (чем-л.) 4) контролировать, управлять
5) усиливать, увеличивать
II сущ.
1) выезд, упряжка, экипаж, колесница
2) высочайший выезд, высочайший; вежл. Вы, Ваш
3) брёвна, лесоматериал
III собств.
Цзя (фамилия)
IV межд.
но, ну (возглас, которым возница понукает лошадь)
|