两臂
liǎngbì
обе руки
в русских словах:
распростереть
(不用将来时), -тёр, -рла; -тёртый; -терев 或 -тёрши〔完〕распростирать, -аю, -аешь〔未〕〈书〉 ⑴что(向两边)伸开, 张开, 展开. ~ руки 伸开两臂. ~ крылья 张开翅膀. ⑵на кого-что 扩展到, 发展到. ~ своё влияние (на что) 把自己的影响扩展到…
примеры:
两臂平伸
extend (stretch, spread) one’s arms horizontally
两臂左右平伸时两手间的距离)arm
spread; span
染色体的两臂比例
arm ratios of the chromosome
两臂抱不过来的橡树
необхватный дуб
把两臂伸开
разбросать руки
那时「玉龙会」的总头人称「海焰」,乃是码头上的一霸,生得魁伟雄壮,力能搏鲨。两臂好似古树粗,一口钢牙能碎金!
Главой дома в то время был Хай Янь. Никто в порту не смел его ослушаться. Природа наделила его огромным ростом и физической силой: руки у него были, что оглобли, ударом он валил быка, а своими стальными зубами мог прокусить золотой слиток!
两臂交叉,坐直!
Fold your arms and sit up straight!
两臂交叉,拒绝证明自己。
Скрестить на груди руки и отказаться что-либо доказывать.
真是快乐的一天!我们成为了相亲相爱的一家人,就像圣安德鲁十字的两臂。
Сегодня и вправду счастливый день! Пусть наша дружба будет крепка, подобно Андреевскому кресту.