个别现象
gèbié xiànxiàng
отдельное явление, частный случай
в русских словах:
частность
1) (частное обстоятельство) 个别现象 gèbié xiānxiàng
примеры:
同时发生的两个现象
два одновременных явления
[直义] 一只燕子带不来春天; 一燕不成春.
[释义] 某种现象的个别特征,征兆不足以说明该现象已真正出现,存在等.
[参考译文] 一花独放不是春.
[例句] Известно, что одна ласточка весны не делает, один элемент нового качества не представляет ещё начала скачка, если он не открывает собой начала массового накопления эл
[释义] 某种现象的个别特征,征兆不足以说明该现象已真正出现,存在等.
[参考译文] 一花独放不是春.
[例句] Известно, что одна ласточка весны не делает, один элемент нового качества не представляет ещё начала скачка, если он не открывает собой начала массового накопления эл
одна ласточка не делает весны
各位男士们,我不需要你们去了解这个现象,但有些规则我坚持你们得遵守…
Я не собираюсь объяснять вам суть этого явления, но скажу вам несколько простых вещей.
пословный:
个别 | 现象 | ||
отдельный; обособленный, индивидуальный; частный; единичный; в индивидуальном порядке; по отдельности
|
явление; феномен; категория, проявление, признак
|