中国产
zhōngguóchǎn
сделано в Китае, произведено в Китае, китайского производства
Zhōng guó chǎn
made in China
home-grown (talent)
примеры:
诺委会不是有人公开讲,今年的诺和奖是个“政治决定”,希望和平奖能促进中国产生变化吗?
Кое-кто из названной норвежской Комиссии заявлял, что присуждение Нобелевской премии мира за этот год является «политическим решением», и выразил надежду, что премия за мир будет способствовать переменам в Китае.
中国特产
special products of China
中国油气产业
нефтегазодобывающая промышленность Китая
中国共产党党史
the history of the Communist Party of China
中国的矿产丰富。
China is rich in minerals.
中国共产主义青
Коммунистический Союз Молодёжи Китая
在中国共产党领导下
под руководством компартии китая
追认…为中国共产党党员
посмертно признать кого членом Компартии Китая
中国共产党百周年党庆
столетие Коммунистической партии Китая
中国消费者信得过产品
продукция, которой доверяют китайские потребители
国家“自然”科研生产中心
Государственный научно - исследовательский производственный центр "Природа"
《中国共产党党内监督条例》
«Положение Коммунистической партии Китая о внутрипартийном контроле»
《人民日报》是中国共产党的党报。
«Жэньминь жибао» — партийная газета Коммунистической партии Китая.
他被追认为中国共产党党员。
He was posthumously accepted as a member of the Communist Party of China.
中国共产党十一届三中全会
the Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the C.P.C.
这种产品在中国的销路很好。
This product has a good market in China.
矮人王国成为了生产中心。
После долгих и нелегких странствий
在粮食产量上,中国首屈一指。
In the output of grain, China is second to none.
中国共产党(成立)五十周年(纪念)
пятидесятилетие Компартии Китая
中国共产党在民族战争中的地位
место коммунистической партии китая в национальной войне
中国电子信息产业发展研究院
Китайский Исследовательский институт развития электронной информационной промышленности
中国的黄豆产量位居全球第二。
В Китае собирают второй по величине в мире урожай соевых бобов.
中国共产党第十八次全国代表大会
18-й Всекитайский съезд КПК
任务:摧毁中国共产主义分子。
Задание: уничтожить всех китайских коммунистов.
中国大洋矿产资源研究开发协会
Китайская ассоциация по изысканиям и разработкам минеральных ресурсов океана
中国北京国际文化创意产业博览会
Китайская международная выставка культуры и креативной индустрии в Пекине
他研究过英国中产阶级的状况。
He made a study of the position of the middle class in Britain.
就是那些共产分子啊!俄罗斯和中国啊!
Ну как же, от коммунистов! От русских и китайцев!
发展中国家粮食生产和投资协商小组;粮食生产和投资协商小组
Консультативная группа по вопросам производства продовольствия и инвестициям в развивающихся странах
中国南方最大的水产资源集散地之一
одна из крупнейших баз юга Китая по сбору и распределению рыбных ресурсов
发展中国家原料生产-出口业者协会理事会
Совет ассоциаций производителей-экспортеров сырьевых материалов развивающихся стран
他经营着一个关于中国媒体产业的博客。
Он ведет блог о китайской медийной индустрии.
中国有丰富的煤、铁和其它矿产资源。
China has a wealth of coal, iron and other minerals.
中国飞机将采用国产飞行资料记录仪“黑匣子”。
China will use domestically-made “black boxes” flight data recorders in its airplanes.
中国发展软件产业具有得天独厚的优势。
Китай имеет уникальные преимущества в развитии индустрии программного обеспечения.
中国珠算,在2013年被列入世界非物质文化遗产
Китайская система счисления (суаньпань) была включена в список объектов мирового нематериального культурного наследия в 2013 году
发展援助和技术合作促进发展中国家的洁净生产
Содействие развитию и техническое сотрудничество в интересах экологически более чистого производства в развивающихся странах
是中国超硬材料产业技术进步的主要推动力量
является основной движущей силой технического развития китайской отрасли сверхпрочных материалов
发展中国家间技术合作水产养殖方案编制工作(会议)
Совещание по вопросам разработки программ в рамках ТСРС в области аквакультуры
热带木材生产和出口发展中国家政府间协商论坛
Межправительственный консультативный форум развивающихся стран производителей и экспортеров тропической древесины
凡属我国文化遗产中有用的东西,都应当批判地继承。
All of our cultural heritage which is useful should be inherited, but in a critical way.
中国不但在出口越来越多的产品,它同样在传播其环境的退化。
Китай экспортирует не только все больше товаров, но и свою экологическую деградацию.
中国方案
【例】我们将更多提出中国方案、贡献中国智慧,为国际社会提供更多公共产品。
【例】我们将更多提出中国方案、贡献中国智慧,为国际社会提供更多公共产品。
китайские инициативы
Китай будет активнее выступать с собственными инициативами, делиться своей мудростью, предоставлять международному сообществу еще больше общественных благ.
Китай будет активнее выступать с собственными инициативами, делиться своей мудростью, предоставлять международному сообществу еще больше общественных благ.
中国在试图从西方追讨贪官和遣返资产过程中遇到了很多困难
в процессе попыток возвращения с запада в принудительном порядке коррупционеров и возврата активов Китай столкнулся с многочисленными трудностями
我想强调的是,中国政府高度重视和充分尊重软件的知识产权。
Хотела бы подчеркнуть, что китайское правительство уделяет повышенное внимание и в полной мере уважает право интеллектуальной собственности в области программного обеспечения.
向发展中国家技术转让时工业产权制度的经济、商业和发展发面政府专家组
Группа правительственных экспертов по экономическим, торговым и связанным с развитием аспектам промышленной собственности в области передачи технологии, развивающимся странам
接下来,我们将独家报导美国与中国共产党摇摆不定的当前局势。
А теперь наш эксклюзивный репортаж о нестабильной ситуации с коммунистическим Китаем.
受海底生产影响最严重的发展中陆上生产国可能遇到的问题特别委员会
Специальная комиссия по проблемам, с которыми могут столкнуться развивающиеся государтва-производители на суше, которые могут пострадать в результате производства пойпезных ископаемых на морском дне
自由派贸易议程在国会受阻,而对从中国涌入的产品设置了新的贸易壁垒。
Либеральные торговые инициативы столкнулись с проблемами в Конгрессе, в то время как новые торговые барьеры на продукцию, хлынувшую из Китая, были поставлены на обсуждение.
教科文组织-知识产权组织合办协助发展中国家获取受版权保护的著作国际服务
Совместная международная служба под эгидой ЮНЕСКО-ВОИС для облегчения доступа развивающихся стран к произведениям, охраняемым с соответствии с авторским правом
受管制药物、前体和基本化学品在国际商业中被转移他用问题原产国会议
Conference of Source Nations on the Diversion of Controlled Drugs, Precursors and Essential Chemicals from International Commerce
允许该城市生产骑乘单位。无法建造。占领敌方城市可为自己的国家夺取新的生产中心。
Позволяют набирать в этом городе конницу, однако построить их самостоятельно нельзя. Чтобы овладеть новыми производственными центрами, захватывайте вражеские города.
允许该城市生产火炮单位。无法建造。占领敌方城市可为自己的国家夺取新的生产中心。
Позволяет создавать в городе артиллерию, однако построить его самостоятельно нельзя. Чтобы овладеть новыми производственными центрами, захватывайте вражеские города.
允许在此城市内生产海上单位。现无法建造。占领敌方城市可为自己的国家夺取新的生产中心。
Позволяет строить в этом городе корабли, однако построить ее самостоятельно нельзя. Чтобы овладеть новыми производственными центрами, захватывайте вражеские города.
三个代表(中国共产党始终代表中国先进社会生产力的发展要求, 始终代表中国先进文化的前进方向, 始终代表中国最广大人民的根本利益)
"тройное представительство" (КПК постоянно представляет требования развития передовых производительных сил Китая, постоянно представляет прогрессивное направление передовой китайской культуры, постоянно представляет коренные интересы самых широких слоев к
三个代表中国共产党始终代表中国先进社会生产力的发展要求 始终代表中国先进文化的前进方向 始终代表中国最广大人民的根本利益
"тройное представительство" (КПК постоянно представляет требования развития передовых производительных сил Китая, постоянно представляет прогрессивное направление передовой китайской культуры, постоянно представляет коренные интересы самых широких слоев к
东亚和其他发展中国家官方储备的增加会使它们拥有对抗可能产生的外部震荡的额外手段。
Наращивание официальных резервов в Восточной Азии и в других развивающихся странах обеспечит их дополнительными средствами борьбы с возможными отрицательными воздействиями извне.
强大的工会和资产国有化能将瑞瓦肖从战后的绝境中拯救出来。也许我们应该吃掉有钱人。
Активизация деятельности профсоюзов и усиление национализации поможет Ревашолю выбраться из этого послевоенного застоя. А еще, возможно, нам стоит сожрать всех богачей.
中国石油是国内最大的石油、天然气生产商和供应商,同时又是资源消耗的重要企业,我们不应该放弃节约资源。
“Петрочайна” - самый значительный в стране производитель и поставщик нефти и природного газа, вместе с тем является крупным потребителем энергетических ресурсов, мы не должны пренебрегать экономией энергоносителей.
教会自主论主义最初在法国罗马天主教士中产生的一次运动,主张各国的罗马天主教会脱离教皇控制而在管理上独立
A movement originating among the French Roman Catholic clergy that favored the restriction of papal control and the achievement by each nation of individual administrative autonomy.
摧毁中国卫星产生了大约30万碎片,造成严重污染并严重威胁到地球轨道上的其他飞船。
В результате уничтожения китайского спутника образовалось около 300 000 обломков, что привело к сильному загрязнению и поставило под угрозу многие другие спутники, расположенные на орбите земли.
只有在您每个城市中都建成差分机时才能建造分析机,而帝国中也只能拥有一个分析机。它可大幅增加 生产力。
Это национальное чудо способствует значительному росту производства. Аналитическую машину можно построить только в том случае, если во всех городах державы есть разностная машина.
在2006年,当欧盟决定对在中国和越南生产的皮鞋征收反倾销 税时,就发生了这样的事情。
Так произошло во время антидемпинговой акции в октябре 2006 года, направленной против кожаных ботинок, когда ЕС решил ввести антидемпинговые тарифы для Китая и Вьетнама.
中国还有人说美国抓住食品和产品安全问题是限制中国进口以及减少双边贸易赤字战略的一部分。
В Китае есть и такие люди, которые утверждают будто бы внимание США к безопасности товаров и продуктов питания является частью стратегии по ограничению китайского импорта и сокращению двустороннего торгового дефицита.
嘉斯蒂尼娅死后,矮人觉醒者成为了矮人的领袖。矮人王国成为生产中心,矮人的技术成为对抗神王的关键,推动各种族的发展。
После смерти Юстинии гномов возглавил их пробужденный сородич. Королевство стало промышленным центром, а гномьи технологии послужили залогом победы над Королем-богом – и прогресса всех народов Ривеллона.
пословный:
中国 | 国产 | ||
1) Китай; китайский
2) устар. центральная равнина Китая
3) Тюгоку (регион в Японии, см. 中国地方)
|
1) собственного (отечественного) производства, отечественный
2) китайского производства, произведенный в Китае
3) юр. государственное достояние, казённое имущество
|
похожие:
中国特产
中国共产党
美国中产阶级
中国水产学会
中国共产党员
中国水产科学院
中国少年共产党
中国共产党章程
中国共产党的领导
中国林产工业协会
中国信息家电产业
中国大地财产保险
国家洁净生产中心
中国公认名牌产品
中国环保产业协会
国家科学生产中心
中国资产评估协会
中国文化产业协会
中国强制性产品认证
中国共产主义青年团
中国土产畜产总公司
中国工业产权研究会
中国林业产业联合会
不产油的发展中国家
中国共产党五十周年
依照中国共产党章程
中国共产党成立纪念日
中国共产党中央委员会
中国共产党中央政治局
中国知识产权保护现状
中国共产党中央书记处
中国机电产品进出口商会
依照中国共产党章程办理
中国土产畜产进出口公司
中国共产党廉洁自律准则
中国五金矿产进出口公司
中国共产党中央委员会机构
中国土产畜产进出口总公司
中国共产党中央特别行动科
中国共产党中央军事委员会
中华人民共和国产品质量法
中国政府汽车产品主管部门
中国共产党中央顾问委员会
中国五金矿产进出口总公司
中国共产党中央委员会办公厅
中国共产党中央委员会宣传部
中国共产党中央委员会政治局
中国共产党中央委员会总书记
中国土产、畜产进出口总公司
中国国家强制性产品认证证书
中国土产, 畜产进出口总公司
中国共产党中央纪律检查委员会
中国智能网联汽车产业创新联盟
中国人民财产保险股份有限公司
赫鲁尼切夫国家航天科研生产中心
中国共产党中央政治局常务委员会
中国共产党中央委员会对外联络部
中国共产党中央委员会军事委员会
赫鲁尼切夫国家航天研究和生产中心
始终代表中国先进生产力的发展要求
中国共产党第七次全国代表大会旧址
中国共产党第一次全国代表大会会址
中华人民共和国产品质量认证管理条例
中国共产党领导的多党合作和政治协商
中国共产党第十二届中央委员会第三次全体会议
在中国共产党第七届中央委员会第二次全体会议上的报告