中大奖
zhòng dàjiǎng
выиграть большой приз, сорвать большой куш
примеры:
这次中大奖了…!
На этот раз я сорвал джекпот...!
我的天啦!中大奖了!
Мамми миа! джекпот!
你真的是中了大奖了。
На этот раз ты сорвал джекпот.
别担心其他人拿了大奖,亲爱的。在我眼中,你仍然非常优秀。
Не переживай, что главный приз достался кому-то другому, котик. Для меня ты по-прежнему моя прелесть.
我兄弟在落袋撞球锦标赛中真倒霉,差一点儿就赢得了大奖杯。
My brother had hard luck in the snooker tournament; he came within an inch of winning the cup.
锁链正中的金环上悬挂着一块乳白色的碎片,先前应该是一枚贝壳形状的大奖章。
На центральном ее звене болтается нечто напоминающее фрагмент огромного медальона в форме раковины.
“这儿没什么∗问题∗。这家店也很适合我。只不过……”他话锋一转。“人生总是需要一点运气的,你懂吗?需要中个大奖什么的。”
С ним всё ∗так∗. Магазин меня полностью устраивает. Просто... — Он задумывается, потом продолжает. — Нам всем нужно в жизни немного удачи, понимаете? Как выигрыш в лотерею.
英俊的骑士们,我向你们致敬。为今年比武大赛颁奖的光荣与责任落到了我的肩上。请各位为荣誉而战,获胜者将从我手中获得比武大赛的大奖。
Привет вам, благородные рыцари. Мне выпала почетная обязанность стать покровительницей турнира. Сражайтесь достойно, дабы я могла почтить одного из вас наивысшей наградой.
пословный:
中 | 大奖 | ||
2) в ходе; в процессе 3) центр; середина; центральный; средний |
Дацзян (марка автомобилей) |