中尊
zhōngzūn
1) устар. средняя (по размеру) чаша для вина
卣, 中尊, 谓献象之属。 Кувшинчик-ю — среднего [размера] чаша, имеется в виду разновидность ритуального сосуда.
2) устар. среднее вино (по качеству)
稷米一斗得酒一斗为中尊。 Из гаоляна в один "доу" получается вина один "доу" — это среднее вино.
3) будд. центральный (главный) Будда (или иное божество в представленном перечне) (букв. "Центральный Почтенный"; божество, занимающее самое почётное центральное место; статуя божества, расположенная в центре алтаря)
西方三圣之中尊为阿弥陀如来 среди Трёх совершенномудрых Запада центральное место занимает Амитабха Татхагата
4) будд. почтеннейший среди равных
若在大臣,大臣中尊,教以正法 если был среди министров, [то он, ] почтеннейший из министров, обучал [их] справедливым законам
ссылки с:
中樽примеры:
香炉置正中尊位,七星灯散落周围,极寒之物于其间点缀,安排好之后我们再继续。
В центр поставьте курильницу, а вокруг неё - лампы семизвездия. Украсьте всё холодными растениями. Когда закончите, мы продолжим.
若在护世,护世中尊,护诸众生。
Если был среди защитников мира, [то он, ] почтеннейший из защитников мира, защищал все существа.
西方三圣之中尊为阿弥陀如来
среди Трёх совершенномудрых Запада центральное место занимает Амитабха Татхагата
五大明王之中尊为不动明王
среди Пяти Великих видья-радж центральное место занимает Ачала
若在大臣,大臣中尊,教以正法。
Если был среди министров, [то он, ] почтеннейший из министров, обучал [их] справедливым законам.
稻米一斗得酒一斗为上尊,稷米一斗得酒一斗为中尊,粟米一斗得酒一斗为下尊。
Из рисовой крупы [количеством] в один "доу" получается вина один "доу" — это лучшее вино. Из гаоляна в один "доу" получается вина один "доу" — это среднее вино. Из проса в один "доу" получается вина один "доу" — это худшее вино.
《周礼》:“庙用修”。汉郑玄注:“修读曰卣。卣,中尊,谓献象之属。”
«Чжоуские ритуалы»: «В храмах использовались 脩». Ханьский [комментатор] Чжэн Сюань поясняет: «Читать 脩 как 卣 ("кувшинчик-ю"). "Кувшинчик-ю" — среднего [размера] чаша, имеется в виду разновидность ритуального сосуда. »