中箭
zhòngjiàn
быть поражённым стрелой
Утыканный стрелами
zhòng jiàn
被箭射中。
三国演义.第十五回:「策令军中诈称主将中箭身死。」
初刻拍案惊奇.卷七:「番使领旨,不知好歹,扯起函盖,函中弩发,番使中箭而死。」
примеры:
「骑士中箭倒地,挣扎想要站起。正在这时,他身边扈从捡起掉落长剑挡在身前。面对此景,敌人竟不敢前进半步。」 ~柯琳娅,《骨塔围攻纪》∗∗
«Рыцарь силился встать на ноги, и в этот момент оруженосец поднял его клинок. Враг не прошел ни шагу вперед». — Криннея, ∗«Осада Каменного шпиля»∗
我不後悔死在你手中。经过这么多年後,死於眼睛意外中箭或是流行性感冒就太蠢了…
Хорошо, что это ты. Глупо было бы сдохнуть через столько лет от случайной стрелы или от простуды...
原路径证实危机四伏且充斥着强盗,事实上,我们不久前刚亲自走过此路线,纳塔利斯摄政本人更因为中箭而受轻伤。考量你所照护之人身份的重要性以及您所担负之重任,在此建议你穿越史达林山谷,并在当地旅店休息,之後沿着弗尔泰斯特成功击退盗贼的旧路前进。
Изначально выбранный путь оказался весьма опасен. Там рыщут разбойники, в чем мы, опередивши вас на дороге, убедились на собственной шкуре. Сам Ян Наталис был легко ранен предательской стрелой. Принимая во внимание важность ваших подопечных и ту ответственность, какая на вас возложена, советую вам ехать через Скворечную долину, остановившись на постой в местном трактире, а после по Старому тракту, на котором в свое время еще Фольтест успешно расправился с разбойниками.