中美合作所
zhōngměi hézuòsuǒ
сокр. см. 中美特种技术合作所
ссылается на:
中美特种技术合作所zhōngměi tèzhǒng jìshù hézuò suǒ
Организация американо-китайского специального технического сотрудничества
Организация американо-китайского специального технического сотрудничества
中美特种技术合作所的省称。1943年由国民党军统局和美国海军参谋部情报署联合组成的特务机关。
примеры:
中美洲经济合作委员会
Комитет по экономическому сотрудничеству в Центральной Америке
中美洲经济合作特别计划
Специальный план экономического сотрудничества для Центральной Америки
维护中美洲和平合作条约
Договор о сохранении мира и о сотруднисестве в Центральной Америке
中美洲经济合作特别方案
Специальная программа экономического сотрудничества в Центральной Америке
中美洲农业合作区域理事会
Региональный совет по сельскохозяйственному сотрудничеству в Центральной Америке
中美洲地峡经济合作协商小组
Консультативная группа по экономическому сотрудничеству в районе Центральноамериканского перешейка
墨西哥促进与中美洲合作委员会
Мексиканская комиссия по сотрудничеству со странами Центральной Америки
中美洲建立合作促进民主与发展
Партнерство за демократию и развитию в Центральной Америке
中美洲各国政府与合作国政府及机构会议
Совещание правительств центральноамериканских стран с сотрудничающими правительствами и учреждениями
关于中美洲和平与合作的孔塔多拉文件
Контадорский акт мира и сотрудничества в Центральной Америке
拉丁美洲和加勒比成人教育区域合作中心
Региональный центр по сотрудничству в области образования для взрослыхив Латинской Америке и Карибском бассейне
中美洲和加勒比能源合作方案(圣何塞协定)
Программа сотрудничества в области энергетики для Центральной Америки и Карибского бассейна (Договор Сан Хозе)
执行中美洲经济合作委员会决定的机构间委员会
Межучрежденческая комиссия по осуществлению решений Центроамериканского комитета по экономическому сотрудничеству
中美洲工业恢复:技术合作需要的评估和确认
Реконверсия промышленности в Центральной Америке: оценка и потребностей в области технического сотрудничества
开发署/挪威中美洲经济合作特别计划信托基金
Целевой фонд ПРООН/Норвегии для осуществления Специального плана экономического сотрудничества для Центральной Америки
中美洲全面合作防止和打击恐怖主义及有关活动计划
Центральноамериканский план всестороннего сотрудничества в целях предотвращения терроризма и связанной с ним деятельности и борьбе с ними
对负责执行管理中美洲国际合作特别计划的政府机构的支助
"Помощь правительственным учреждениям, ответственным за осуществление Специального плана, в области управления международным сотрудничеством в Центральной Америке"
实际上这几年来,中美双方在有关问题上一直保持着密切沟通和合作。
Практически за все последние годы Китай и США поддерживают тесные контакты и сотрудничество в этом направлении.
欧洲共同体及其成员国、中美洲和孔塔多拉集团国家政治对话和经济合作会议
Конференция по политическому диалогу и экономическому сотрудничеству между Европейским сообществом и его государствами-членами, государствами Центральной Америки и Контадорской группы
鲁德赞同杨对中美关系的评价,赞成双方就国际和平与安全问题加强协调与合作。
Джон Руд одобрил оценку господина Ян Цзечи по китайско-американским отношениям и его предложению усилить согласование и сотрудничество в решении вопросов мира и безопасности во всем мире.
欧洲共同体国家、西班牙、葡萄牙、中美洲国家、孔塔多拉集团国家政治对话和经济合作部长级会议
Конференция на уровне министров по вопросу о политическом диалоге и экономическом сотрудничестве между странами Европейского Сообществаб Испанией и Португалией и странами Центральной Америки и Контадорской группы
欧洲共同体及其成员国和中美洲国家及孔塔多拉集团国家在汉堡举行的关于政治对话和经济合作的部长级会议
гамбургская Конференция министров по политическому диалогу и экономическому сотрудничеству между Европейским сообществом и государствами-членами и странами Центральной Америки и Контадорской группы
中美在包括阿富汗问题在内的南亚问题上保持着沟通和协商,今后我们将同美方继续在这个问题上保持对话与合作。
Пекин и Вашингтон поддерживают контакты и консультации по проблемам в Южной Азии, в том числе и по вопросу Афганистана. Мы готовы и впредь продолжать диалог и взаимодействие с США по этому вопросу.
中美两国都是世界上具有重要影响的国家。在新的国际形势下中美之间的共同利益不是在减少而是在增加;合作潜力不是在缩小而是在扩大。
КНР и США являются важными и влиятельными державами. В новых международных условиях сфера общих интересов двух стран не только не сокращается, но, наоборот, расширяется, потенциальные возможности сотрудничества не только не уменьшаются, но, напротив, увеличивается.
中美和中澳都有一个共识,就是要进一步发展双方互利合作,美国和澳大利亚的领导人也在多个场合向中方表达了这种意愿。
Как между Китаем и США, так и между Китаем и Австралией был достигнут консенсус о необходимости дальнейшего развития двустороннего взаимовыгодного сотрудничества. Руководители США и Австралии также не раз выражали китайской стороне такое желание.
пословный:
中美 | 合作所 | ||
1) китайско-американский; Китай и США
2) Центральная Америка
|