为难地
wéinánde
недоумённо, в недоумении
примеры:
为难地搔头皮
scratch one’s head in trouble
使…处于为难境地
посадить на мель
有意为难似地; 故意作对似地
как назло
故意作对似地, 有意为难似地
как назло
你特地替我取来了信,难为你了。
You made a special trip to bring me the letter. Many thanks for your effort.
使... 处于为难的地位; 使...陷入困难中
ставить кого-либо в трудное положение
他的拒绝使我们处于为难的境地。
His refusal put us in a hole.
想到曾经有个可怜人以此地为家就难过。
Подумать только это место служило каким-то беднягам домом.
每次要看那部分的地图就会让人难为情。
Нам что, чтобы в карту заглянуть, всякий раз порты с тебя снимать?
(责难地)你那样做就是为了激怒我吗?
Вы это делаете, просто чтобы меня позлить?
告诉她你左右为难,但是你会尽力从容地接受她的方法。
Сказать, что это разрывает вас на части, но вы приложите все силы, чтобы принять ее такой, какая она есть.
我很努力想要喜欢钻石城这个地方,但是有时候他们就是要为难我。
Я так стараюсь полюбить Даймонд-сити, но порой это очень нелегко.
警督听的不够认真。“哦,呃…”他有些困惑地低吟着。你让他有些为难。
Лейтенант слушал не особенно внимательно. «О, хм...» — бормочет он, слегка смешавшись. Ты застал его врасплох.
пословный:
为难 | 地 | ||
1) затруднения
2) ставить в затруднительное положение; создавать трудности
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|