主墓室
zhǔ mùshì
основной могильник (склеп)
примеры:
如果我的看法正确的话,斯瓦科尼尔是和奥拉夫国王的诗词是一起被埋在了亡者之栖,而且会在通往奥拉夫国王的主墓室的附近。
И если я прав, Свакнир и Песнь о короле Олафе до сих пор лежат в Упокоище, рядом с погребальным залом самого короля Олафа.
去荒瀑古坟,找到这块石板……它肯定是陪葬在主墓室——然后带回来给我。就这么简单。
Иди в храм Ветреного пика, найди эту скрижаль - она скорее всего в главном чертоге - и принеси ее мне. Все просто.
好吧,我认为这个应该是通往瓦尔斯躲藏的主墓室的门。让我们进去结束这一切。
Так, эта дверь, по-моему, должна вести в гробницу, где отсиживается Валс. Пошли туда и покончим с этим.
去荒瀑古坟,找到这块石板……它肯定是葬在主墓室——然后带回来给我。就这么简单。
Иди в храм Ветреного пика, найди эту скрижаль - она скорее всего в главном чертоге - и принеси ее мне. Все просто.
没错,但他是用我的嫁妆把这座墓室从债主手里赎回来的。
Да, но его выкупили у кредиторов за мое приданое.
……在宗主国时期,从萨弗里和西奥掠夺红宝石、白铜石和青金石之后。在国王的墓室里:老菲利普国王,纪尧姆二世,甚至还有丰饶者菲利普的陵墓。
...за рубинами, мельхиором и лазуритом из Сафра и Соли, разграбленных в период сюзеренитета. В гробницы королей: Филиппа Великого Старого, Гийома ii, даже в мавзолей Филиппа Зажиточного.
托卡拉尔就同它的主人一同,被埋葬在激流堡墓园的托尔贝恩墓室中。那里将有重兵把守……但有我在你面前显灵,就足以证明那些防御者是可以被打败的。
Тролкалар лежит рядом с останками своего владельца, в могиле в катакомбах Стромгарда. Его будут защищать... но тот факт, что я стою перед тобой, говорит о том, что любую защиту можно пробить.
пословный:
主 | 墓室 | ||
1) хозяин
2) владелец; хозяин
3) рел. бог; аллах
4) главный; основной; возглавлять
5) тк. в соч. субъект; действующее лицо
6) книжн. стоять [выступать] за что-либо
7) книжн. предвещать; сулить
|