主程序
zhǔ chéngxù
основная программа, главная программа, задающая программа
основная программа
главная программа; главный программа; основная программа; главный антенна; ведущая программа; основная космическая
zhǔ chéng xù
main program; master program; main routine; master routinezhǔchéngxù
main/master program/routinemain routine; main programme; master program; master routine
в русских словах:
автономное программирование
自主程序设计,独立程序设计
ведущая программа
主程序,引导程序
примеры:
主[程序主程序带
главная программная лента
我是苏娜·卢凯伦-吉尔德,要塞事故和rsa无线电的前任主程序员。我有16年的编程经验,精通沃克斯和奥比斯语言……
Соона Лууканен-Кильде, бывшая ведущая программистка „Фортрес Эксидент“ и рса „Радиос“. Я проработала программисткой более 16 лет, профессионально владею такими языками, как Вокс и Орбис...
恐怕是的,女士。苏娜·卢凯伦-吉尔德,要塞事故的前任主程序员,就是她发现的。
Боюсь, что может. Соона Лууканен-Кильде, бывшая ведущая программистка „Фортрес Эксидент“, совершила это открытие.
苏娜·卢凯伦-吉尔德,要塞事故的主程序员:“场外拷贝处于现场状态,是因为已经没有∗场外∗了,至少对于我来说没有,特别是在8个月的危机之后。”
С. Лууканен-Кильде, ведущий программист «Фортрес Эксидент»: «Внешняя копия была внутри, потому что никакого ∗внешнего∗ мира больше не существовало, по крайней мере для меня — после восьми месяцев переработок».
(无视他,跟主程序员说话)“我想让你带上自己的行李,在一小时内离开。”
(Не обращать на него внимания и продолжить разговор с ведущей программисткой.) «Прошу вас собрать вещи и освободить помещение в течение часа».
主程序员还留下什么信息吗?(继续。)
Есть еще что-нибудь от ведущего программиста? (Продолжить.)
主程序员叹了口气。“我真是不敢相信,他们这么容易就说服你了。再去跟那些前途无量的创业家聊聊,好吗?谢谢。”
Ведущая программистка вздыхает. «Не могу поверить, что им удалось так легко вас обдурить. Сходите к этим „перспективным“ предпринимателям, поговорите с ними еще раз, хорошо? Спасибо».
主程序员的职责是监督每周场外拷贝的维护,呃,就是让它保持场外状态。还附加一份主程序员的注释。
Ведущий программист нес ответственность за руководство еженедельным техническим обслуживанием внешней копии и за то, чтобы она оставалась ∗внешней∗. Объяснительная записка ведущего программиста прилагается.
主程序员回头看了你一会儿,目光冷漠,随后又转头继续工作。
Ведущая программистка на секунду поворачивается к тебе, окидывает невозмутимым взглядом и возвращается к работе.
嘿,你不会正好是∗自由维勒尔∗的主程序员吧?
Послушайте, а вы совершенно случайно не ведущая программистка „Покинутого мира Виррала“?
主程序员在大厅对面朝你竖起拇指,以示鼓励。
Ведущая программистка стоит в другом конце зала и показывает палец вверх: все хорошо.
这跟要塞事故的主程序员寻找的地址是一样的……
Адрес, который искал ведущий программист «Фортрес Эксидент»...
пословный:
主 | 程序 | ||
1) хозяин
2) владелец; хозяин
3) рел. бог; аллах
4) главный; основной; возглавлять
5) тк. в соч. субъект; действующее лицо
6) книжн. стоять [выступать] за что-либо
7) книжн. предвещать; сулить
|
1) порядок, последовательность, процедура; процесс
2) программа; [правительственный] курс
3) комп. программа
|
начинающиеся:
похожие:
主机程序
程序主体
主动程序
主线程序
主态程序
主源程序
主要程序
主控程序
伪主程序
主调度程序
主处理程序
程序主管员
主编译程序
主控制程序
主例行程序
主监控程序
主命令程序
主支持程序
主启动程序
混合主程序
主应用程序
主控程序工序
主控程序过程
主控制程序块
主站应用程序
主线代码程序
主机操纵程序
常驻主存程序
主要程序步骤
主控执行程序
主存分配程序
主机常驻程序
主件程序修改
主源程序正文
计算机主程序
主机汇编程序
主机测试程序
主调度程序任务
标准主终端程序
主磁带主程序带
程序主令控制器
诉讼程序主事官
主执行程序模块
程序主文件更新
应用程序主节点
文件更新主程序
主控制程序块表
主线程序计数器
可编微程序主机
程序设计主管人
扩充主终端程序
操作系统主程序
自主程序制导系统
辩论主义诉讼程序
中央处理机主程序
非覆盖主程序连接
主机常驻程序开发
并行主动跟踪程序
当事人主义诉讼程序
微处理机主输入程序
基本纲领, 主程序
主线代码程序计数器
主调度程序地址空间
主从式多道程序设计
基本程序, 主程序
将子程序编入主程序
程序设计主要原始数据
允许程序自主中断寄存器