主表示
_
principal representation
глазное представление
примеры:
啊,很好。那么,领主给你这些金币以表示感激。
А, чудно. Вот, держи. Эту небольшую сумму ярл выделил на решение проблемы.
啊,很好。那么,领主给你这些金子以表示感激。
А, чудно. Вот, держи. Эту небольшую сумму ярл выделил на решение проблемы.
丈夫向女人宣誓忠诚,但主人表示他拥有那个女人。
Муж заявляет о своей любви к женщине. А эровринг - что женщина принадлежит ему.
不错,像这样采取主动才是正确的公民行为,我对此表示赞同。
Отлично. Вы проявили настоящую гражданскую ответственность. Одобряю.
“隔壁的婊子?坤诺也是这么想的,”他表示赞同。“好主意。我们燥起来吧,猪头。”
К соседке-то? Куно думал о том же, — кивает он. — Хорошая мысля. Погнали, человек-мусор.
我不知道监禁在塔楼中的公主,在她们被释放之后是如何表示她们的感谢之意的。但我保证你不会失望的。
Я не знаю, как благодарят принцессы, освобожденные из башни, но обещаю, что ты не разочаруешься.
事实上,很多亚唯物主义的批判者都表示过相同的观点,无论他们是否是康米主义运动的参与者。
На самом деле, многие критики инфраматериализма, — как внутри коммунистического движения, так и вне его, — именно так и считают.
此前,银监会主席尚福林曾表示,截至今年9月末,平台贷款的余额为9.25万亿元,与去年同期基本持平。
Ранее председатель Комиссии по регулированию банковской деятельности КНР Шан Фулинь говорил, что к концу сентября текущего года чистый объем кредитов, привлеченных специальными структурами, составил, 9, 25 трлн. юаней, что, в основном, соответствует аналогичному показателю прошлого года.
是的,是的,哈里。你显然正处在身体的巅峰状态,我向你的主动性和体魄表示致敬。让人印象深刻,哈里。*非常深刻*。
Да-да, Гарри. Очевидно, что вы находитесь на пике физической формы. Отдаю должное и вашей инициативе, и вашим физическим способностям. Очень впечатляет, Гарри. *Очень впечатляет*.
我碰到一只叫巴巴斯的会说话的狗,它与主人吵架了,并表示需要我的帮助。它在海玛之羞外面等着我。
Мне повстречался говорящий пес Барбас, который рассорился с хозяином и теперь просит моей помощи. Он ожидает меня у пещеры Хеймара.
他紧咬牙关的嘴咧着笑意,表示同意。他那沉重的呼吸,长大的瞳孔都说明了一件事——这真是一个好主意!
Расплывшийся в широкой ухмылке рот подтверждает. Его тяжелое дыхание, зрачки во весь глаз... все говорит об одном: это была отличная идея!
“没错!”他表示赞同。“一个充满奴役和暴力的世界。这就把我们都带回到现代主义的本质特征……”
Именно! — соглашается он. — Мир рабства и насилия. Что вновь возвращает нас к основному догмату модернизма...
G·马丁表示,永恒的问题在于,在资本主义的统治之下,工人无法发觉自身的主观能动性(或是缺乏这种能动性)……
Извечная проблема, по мнению Г. Мартена, заключается в том, что при капитализме рабочий лишается возможности осознать свою собственную способность действовать (либо отсутствие таковой)...
“对于一个资产阶级警察来说,你很擅长从一个老修正主义逃兵那里挖出信息。来吧,”他朝你微微点点头,表示赞同。
«Для копа из среднего класса ты довольно неплохо выжимаешь информацию из старого дезертира-ревизиониста. Ну давай», — он согласно кивает.
пословный:
主表 | 表示 | ||
выражать, изъявлять, заявлять, высказывать, означать; выражение, представление, изъявление, заявление
|