久居一处
_
безвыездный житье; безвыездное житье
в русских словах:
безвыездный
〔形〕常住不迁的, 久居一处的. ~ое житьё 久居一处; ‖ безвыездно.
примеры:
你对我太好了,亚妃雅。真希望我可以跟你再相处久一点。
Ты слишком добра ко мне, Афия. Единственное, чего я хочу, - как можно дольше оставаться рядом с тобой.
户籍管理制度中的分户,是指公民虽同居一处,但经济独立,分开生活或有工作证明的,可以申请分户,另立户籍档案。
«Порядок управления регистрации по месту жительства» под разделением домохозяйств подразумевает, что граждане, хотя и проживающие в одном месте, но экономически независимые, живущие отдельно или имеющие документы, подтверждающие наличие работы, могут ходатайствовать о разделении домохозяйств и завести отдельную книгу учета домохозяйства.
пословный:
久居 | 一处 | ||
1) вместе, совместно
2) одно место
3) один ...
|