乌德维克船厂
_
Доки Ундвика
примеры:
乌德维克船厂曾以其长船闻名天下,这种船谈不上特别灵敏或迅捷,但格外坚固耐用。世界各地那些小心谨慎的商人都会要求使用乌德维克岛制作的船只运送货物。
Корабельные мастера Ундвика некогда были знамениты своими драккарами: не особенно быстрыми или верткими, зато исключительно прочными. Осторожные купцы со всех концов света надеялись, что их товар будет доставлен на корабле, сделанном в Ундвике.
皇帝的船在乌德维克岛附近抛锚了,一动不动!
Корабль императора по-прежнему стоит на якоре у Ундвика.
嗯,毕竟我要去继承王位。我杀死巨人、夺回乌德维克岛,还失去了所有船员。
Да. В конце концов, мне же надо короноваться. Я убил великана, освободил Ундвик... и потерял всю дружину.
女术士集会所利用了太阳石,将末日之船纳吉尔法召唤至乌德维克岛的海岸。于是,对抗狂猎的最终战役就此展开。
Воспользовавшись Солнечным камнем, чародейки призвали Нагльфар в залив у острова Ундвик. Началось последнее, решающее сражение с Дикой Охотой.
他带上的那些乌德维克岛的小子,也都不是省油的灯。事实上,哈尔玛是听了托达洛克家族某个人的话,才有了远征的念头。那个修船的叫什么来着…
Ну и эти, с Ундвика, которых он зазвал, тоже не прощелыги какие-нибудь. Один из клана Тордаррох всю затею с походом и выдумал. Ну это, мастер-лодкодел, как его там...
杰洛特在乌德维克岛上找遍了每一个角落,终于在巨人巢穴附近找到哈尔玛。哈尔玛准备搭救船员维吉。杰洛特认为这是高尚的行为,因此决定帮他一把。
Обыскав остров Ундвик, ведьмак наконец нашел Хьялмара неподалеку от логова великана. Сын Краха отправился туда, чтобы освободить одного из воинов своей дружины - Виги. Геральт, решив, что цель Хьялмара благородна и достойна, предложил ему свою помощь.
我儿子在新港召集了一批健壮的船员,他们都愿意乘船去乌德维克岛,然后徒步去乌斯卡尔村。那么多小伙子,应该早就把巨人杀掉了才对,所以我才想…
Сын собрал немалую дружину в Новой Гавани. Они должны были отплыть на Ундвик, а оттуда пешком добраться до Урскара - это деревушка небольшая. И вот думается мне, что для таких молодцов охота на великана затянулась. А потому вот моя просьба...
为了争取荣誉,顺便从寒冰巨人手中拯救家园,维吉说服哈尔玛做出前往乌德维克的壮举。许多船员在这次探险中丧命,而维吉自己则成为了寒冰巨人洞穴里的囚犯。
Именно Виги подговорил Хьялмара отправиться в рискованный поход на Ундвик, дабы прославиться и спасти остров от Ледяного Великана. Многие соратники их пали в бою, сам же Виги угодил к великану в клетку.
乌德维克岛附近动静越来越多了。港口密密匝匝挤满长船和小型船舰。铸造坊的消息就像熊尸上的蛆虫一样传遍全岛。许多人骑着马赶到这儿来。对我们的小岛来说这是好事,也许好日子近了。
На Ундвике оживленное движение. В порту множество драккаров и лодок поменьше. Вести о кузнице разбежались по окрестным деревням, как блохи по мертвому медведю. Люди прибывают со своими лошадьми. Для нашего острова это хорошо. Может, и настанут добрые времена.
пословный:
乌德维克 | 船厂 | ||