乔伊雷
_
Джорей
примеры:
你的名字叫雷乔伊斯?
Вас зовут Реджойс? В переводе „Возрадуйся”?
“再见,雷乔伊斯·莱顿。”(总结。)
«Прощайте, Реджойс Лейтон». (Подвести итоги.)
我没有欺骗你。我很明确地告诉过你我是谁——雷乔伊斯·莱顿。
Я вас не обманула. Вы же видели, что я — Реджойс Лейтон.
我就在这里。我就是外在的那张脸,我来这里就是为了回答问题——雷乔伊斯·莱顿。
Я здесь, перед вами. Лично. Чтобы нести ответ. Я — Реджойс Лейтон.
пословный:
乔伊 | 雷 | ||
I сущ.
1) Гром (по старой космогонии: голос Земли, ассоциируется с триграммой 震, государем, сюзереном, старшим сыном)
2) раскат грома, гром; громоподобно, громко; страшный, пугающий 3) удар грома (молнии); молниеносный, быстрый
4) взрывное (фугасное) устройство
5) жужжание (насекомых)
II гл.
1) бить в; ударять в
2) шокировать, изумлять, потрясать
III собств.
1) Лэй (фамилия)
2) Лэй (княжество эпохи Хань)
3) Рэй, Рой (имя)
4) Рвэ, Нвэ (корейская фамилия)
|