乖孩子
guāiháizi
1) послушный ребёнок, паинька;
2) умный (смышлёный) ребёнок, умница
受喜爱的小孩guāiháizi
[dear; well-behaved child] 受喜爱的小孩
替我拿进去, 像个乖孩子
в русских словах:
паинька
乖孩子 guāi háizi, 听话的好孩子 tīnghuàde hǎo háizi
умник
3) (о мальчике) 懂事的孩子 dǒngshìde háizi, 乖孩子 guāi háizi
примеры:
真是个乖孩子。
Ну что за умничка.
这才是个乖孩子呢!
вот теперь ты паинька!
真是个乖孩子
Ну вот умник
他知道你是不是乖孩子
Подарки только послушным детишкам!
乖孩子,掌握知识会让你活的更长。
Знания, мой мальчик, помогут прожить куда дольше, чем грубая сила.
干得好,克洛玛古斯。真是我的乖孩子。
Молодец, Хромаггус, хороший мальчик.
够了、够了。放开你们的手,我现在会做个乖孩子的。
Ладно, ладно. Уберите руки. Ладно уж, я буду паинькой.
好啦,好啦,把你们的手拿开。现在我会做个乖孩子的。
Ладно, ладно. Уберите руки. Ладно уж, я буду паинькой.
拿去吧。谢谢你,乖孩子。
Вот мы и пришли. Спасибо тебе, сынок.
亚德伯特,当然有天你会成为指挥官,但在那之前,当个乖孩子做好你的工作。
Не сомневаюсь, Адальберт, что когда-нибудь ты станешь командиром группы. Пока этого не случилось, будь добр, не лезь не в свои дела.
不试试看怎么知道?来嘛,乖孩子,张大嘴。
Не попробуешь, не узнаешь. Ну давай, за папу...
乖孩子!行行好,可怜可怜老太婆吧!
Деточка! Сжалься, помоги старушке!
乖孩子,睡觉去。
Be a good boy and go to sleep.
疼?乖孩子,不,我只感到骄傲。我的费塞弗尔知道如何撕咬,可以咀嚼什么。
Больно? Конечно же нет. Я чувствую лишь гордость. Падающее Перо знает, как правильно рвать и что нужно есть.~
乖孩子。你们可以滚了,他不会死的。
Вот и славно. Можешь забирать своего приятеля. Может, он даже поправится. Когда-нибудь.
祝福你,乖孩子。哦,祝福你。
Благословенна будь, куколка моя. О да.
乖孩子,我会放你走的,但有人拿走了我的钥匙。在我找到偷我钥匙的人,把他五花大绑前,你必须自己解锁。我的同伴不会阻拦你的。
Вот и славно. Что ж, я бы отпустил твоего парня, но кто-то спер у меня ключ. Того, кто это сделал, я найду и вздерну, но пока что открывать замок тебе придется самостоятельно. Мои ребята мешать не будут.
无论如何,乖孩子。把它做完,好吗?就是现在。
Чем бы это ни было, куколка... Отдай мне это, а? НУ!
不需要这么泄气,乖孩子!只要有点核口运气和勇气,你马上就会找到那些奖章的!
Не сдавайтесь раньше времени! Толика ядер-удачи, немножко ядер-терпения и вы обязательно разыщете все медальоны!
很好,乖孩子。
Вот так, девочка.
乖孩子,别动。
Хороший мальчик. Сидеть.
呵呵,乖孩子,没事的。
Хо-хо. Спокойно, девочка, все в порядке.
你儿子,尚恩。乖孩子。可能比你预期的年纪还大一点,但我想你这时候也该猜到了。
Ах, да, Шон. Славный парень. Сейчас ему будет поболее годика, но, думаю, это ты уже и сама догадалась.
噢,爱莉克斯,乖孩子,希望你离城堡越远越好。
Аликс, милая, надеюсь, ты находишься достаточно далеко от Цитадели.
пословный:
乖 | 孩子 | ||
I прил.
1) послушный
2) находчивый, ловкий; гибкий, сметливый, способный; искусный; остроумный; сообразительный; ум
3) строптивый; упрямый, ершистый, немирный II гл.
1) противоречить; идти против (вразрез с); нарушать; отступать (от чего-л.); не совпадать, не соответствовать
2) отделяться, отходить (от чего-л.)
|
1) ребёнок, дитя
2) обращ. дитя моё, сынок, внучок, малыш, маленький мой, мой мальчик
3) детёныш
|