九千岁
jiǔqiānsuì
девять тысяч лет [Вам здравствовать] (льстивое пожелание высокопоставленному сановнику в отличие от императора, которому желали здравствовать десять тысяч лет)
1) 旧称皇帝为“万岁”,“九千岁”则为阿谀权臣之词,谓其仅次於天子。
2) 太平天国爵位称谓之一。中国近代史资料丛刊《太平天国‧天朝爵职称谓》:“殿前统领转奏右辅正军师顶天扶朝纲王五殿下幼东王九千岁。”
примеры:
对,我决心要杀掉这只曾被我召唤于此的恶魔,我也已经追猎了他将近九个世纪之久。哈,猎人,我已经将近一千岁了,前二十五年我是一国之君,剩下的这几百年,我便是一个不知疲倦的追猎者。
Да, я твердо намерен убить вызванное мной существо и преследую его девять с лишним столетий. Да, искатель, мне почти тысяча лет. Двадцать пять из них я был королем, а остальные годы - хищником, не знающим покоя.
пословный:
九千 | 千岁 | ||
1) тысяча лет; тысячелетний, вечный
2) стар. Ваше высочество (к принцу, князю)
|