乱了套
luànletào
полная неразбериха; настоящий кавардак
luànletào
[disorder][北方口语]∶乱了次序, 造成混乱
他头脑里轰轰响, 乱了套
в русских словах:
шиворот-навыворот
颠倒; 乱了套
примеры:
事情全乱套了。
Дела в полной неразберихе.
家里的一切都乱套了
Все смешалось в доме
要是各行其是,那就乱套了。
Если каждый будет поступать по-своему, будет полная неразбериха.
- 课堂里怎么那么乱呢
- 老师没来,当然乱了套了。
- 老师没来,当然乱了套了。
- Почему в классе такой беспорядок (такой гвалт, шум)?
- Учитель не пришел, поэтому ученики распоясались.
- Учитель не пришел, поэтому ученики распоясались.
пословный:
乱 | 了 | 套 | |
1) беспорядочный, хаотичный; хаотично, беспорядочно; как попало
2) перепутать(ся); смешать(ся)
3) бунт, мятеж
|
1) чехол; футляр; обёртка
2) надеть; натянуть
3) запрячь; заложить
4) накинуть (напр., петлю); надеть (напр., уздечку)
5) искать; добиваться
6) копировать, подражать
7) формула; выражение; штамп
8) сч. сл. комплект; набор; сервиз
|