了
le, liǎo, liào
I le
1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния
写完了 написал
水位已经低了两米 уровень воды снизился на два метра
2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуации
下雨了 пошёл дождь, уже идёт дождь
我现在明白他的意思了 теперь я понимаю о чем он
II liǎo
1) заканчивать, завершать, улаживать, справляться
一了百了 разобравшись в одном — разобраться в остальном
这事儿已经了啦 это дело уже закончилось
这场纠纷还是他出头给了了 этот конфликт был улажен всё же благодаря его вмешательству
2) после глагола, вместе с 得 или 不 означает соответственно возможность или невозможность данного действия: [не]смочь, [не]возможно
来不了 не могу прийти
办得了 возможно сделать
3) понимать, получать ясное представление, ясный
明了 отчетливо понять
一目了然 понятный с одного взгляда
4) в полной мере, абсолютно; совершенно, полностью (с отрицанием)
了不相涉 не иметь никакого отношения
了无惧色 не проявлять и тени страха
5) умный, сообразительный
了干 умный и способный
6) светлый, блестящий
7) в конце [концов], в итоге
了复何益? в итоге какая польза?
III liào упрощ. 瞭
1) смотреть вдаль; смотреть издали
上高处了一了 посмотреть ввысь
2) смотреть, коситься
le
I1) глагольный суффикс завершенности действия
我写了信就来 [wŏ xiěle xìn jiù lái] - я напишу письмо и приду
2) фразовая частица; указывает на
а) становление состояния
今天已经星期五了 [jīntiān yĭjīng xīngqīwŭ le] - сегодня уже пятница
б) категоричность суждения
不能再等了! [bùnéng zài děng le] - нельзя больше ждать!
下雨了 [xiàyŭle] - пошёл дождь
1) тк. в соч. понять, уяснить; ясный, понятный
2) закончить, завершить
事情已经了了 [shìqing yĭjīng liăole] - дело уже улажено
3) глагольный суффикс результата действия; чаще в формах возможности совершения действия
受不了 [shòubuliăo] - не в состоянии вынести [вытерпеть]
作得了 [zuòdeliăo] - можно сделать; в состоянии сделать
смотреть вдаль; наблюдать
liǎo, le, liào
to finish; particle of completed actionle
助词。
① 用在动词或形容词后面,表示动作或变化已经完成。
a>用于实际已经发生的动作或变化:这个小组受到了表扬 | 水位已经低了两米。
b>用于预期的或假设的动作:你先去,我下了班就去 | 他要知道了这个消息,一定也很高兴。
② 用在句子的末尾或句中停顿的地方,表示变化或出现新的情况。
a>表示已经出现或将要出现某种情况:下雨了 | 春天了,桃花都开了 | 他吃了饭了 | 天快黑了,今天去不成了。
b>表示在某种条件之下出现某种情况:天一下雨,我就不出门了 | 你早来一天就见着他了。
c>表示认识、想法、主张、行动等有变化:我现在明白他的意思了 | 他本来不想去,后来还是去了。
d>表示催促或劝止:走了,走了,不能再等了! | 好了,不要老说这些事了!另见liǎo。
◆ 了
liǎo
了1
① 完毕;结束:了结 | 了账 | 没完没了 | 一了百了 | 不了了之 | 这事儿已经了啦!
② 放在动词后,跟‘得、不’连用,表示可能或不可能:办得了 | 做得了 | 来不了 | 受不了。
③ 〈书〉完全<不>;一点<也没有>:了不相涉 | 了无惧色 | 了无进展。
了2<瞭>
le
I
〈助〉
用在动词或形容词后, 表示完成 [used after the verb or adj. to indicate completion]。 如: 我已经问了老王; 人老了, 身体差了; 头发白了; 这双鞋太小了
II
〈语气〉
(1) 表示肯定语气 [indicates future certainty]。 如: 明天又是星期六了; 要过新年了, 人们都很高兴
(2) 表示促进或劝止 [indicates the speeding up or stopping]。 如: 快躲了; 别吵了!闪开了!
(3) 表示感叹语气 [indicates interj.]。 如: 好了!别闹了!
(4) 另见
III
〈动〉
(1) (象形。 从子, 无臂。 小篆字象婴儿束其两臂形。 初生的婴儿, 往往束其两臂而裹之。 本义: 束婴儿两臂)
(2) 手弯曲 [(of hand) bend]
了, 尥也。 从子无臂象形。 --《说文》。 按, 犹交也。 手之挛曰了, 胫之絷曰尥。
凡物二股或一股结纠紾缚不直伸者曰了戾。 --段玉裁《说文解字注》
(3) 又如: 了尥(手腿弯曲, 引申指二物纠结绞缠不直伸的样子)
嫌人不了。 --《尔雅·释丘》注
虽神气不变, 而心了其故。 --《世说新语》
(5) 如: 了法(领悟法理); 了得事(懂行); 了利(清楚, 明白); 了然(明白, 清楚)
(6) 结束, 了结 [end]
小乔初嫁了。 --宋·苏轼《念奴娇·赤壁怀古》
(7) 又如: 了还(了却, 偿还); 了局(结局; 结束); 了了(了结了); 了劣(了账; 了结); 了休(终止, 了结)
IV
〈形〉
(1) 聪敏, 颖慧 [wise]
小而聪了, 大未必奇。 --《后汉书·孔融传》
了, 快也。 秦曰了。 --《方言二》
(2) 又如: 了慧(聪明); 了干(精明干练)
(3) 清楚, 明晰 [clear]。 如: 了利(清楚; 明白); 了辩(对答清楚敏捷)
(4) 明亮, 光亮 [light]
收到一片秋香, 清辉了如雪。 --清·纳兰性德《琵琶仙》
〈副〉
(1) 完全, 全然--与"无"、 "不"连用, 用在动词或形容词前面, 表示范围, 相当于"完全[没有]"、 "完全[不]" [entirely]。 如: 了无恐色; 了不相涉; 了不可得(到最后也得不到)
(2) 放在动词之后, 与"得"或"不"连用, 表示可能 [used after a verb as a complement with"得"or"不"to indicate possibility or finality]。 如: 办得了; 你来得了来不了?
(3) 另见
liǎo
1) 动 明白、懂得。
如:「一目了然」。
宋.陆游.醉歌:「心虽了是非,口不给唯诺。」
2) 动 完毕、结束。
如:「不了了之」、「责任未了」。
老残游记.第十九回:「今日大案已了,我明日一早进城销差去了。」
3) 副 完全。与否定语「不」、「无」等连用。有「一点也不……」的意思。
如:「了无新意」、「了无生趣」。
4) 副 与「得」、「不」等连用,表示可能或不可能。
如:「办得了」、「写不了」。
5) 形 聪明、慧黠。
如:「小时了了,大未必佳。」
le
1) 助 置于动词后,表示动作的结束。
如:「到了」、「天黑了」、「吃了再走」。
宋.苏轼.念奴娇.大江东去词:「遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。」
2) 助 置于句末或句中停顿处。表示不耐烦、劝止等意思。
如:「走了,还谈这些干什么?」、「别哭了,事情会好转的。」、「好了,吵了一天还不够!」
liǎo
(of eyes) bright
clear-sighted
to understand clearly
liào
unofficial variant of 瞭[liào]liǎo
to finish
to achieve
variant of 了[liǎo]
to understand clearly
le
(completed action marker)
(modal particle indicating change of state, situation now)
(modal particle intensifying preceding clause)
liǎo
动
(完毕; 结束) finish; complete; end; fulfill; dispose of; settle:
不了了之 leave it unsettled
没完没了 endless; non-stop; ceaseless; without stop
未了之事 unfinished task; an unsettled matter
好吧!这事儿就这样了啦。 All right, so that's that.
(明白; 懂得) understand; know; realize:
明了 understand
了悟 comprehend; understand
一目了然 be clear at a glance
(放在动词后,跟 “得、不”连用,表示可能或不可能):
办得了 can manage it
受不了 cannot stand it
副
(书) (完全; 一点) entirely; a bit:
了无惧色 not a bit of fear
了不相涉 completely irrelevant
另见 le; “瞭” 另见 liào。
2) 了
le
助
(用在动词或形容词后,表示动作或变化已经完成):
读了两遍 read twice
苹果红了。 Apples got red.
(用在句子的末尾或句中停顿处,表示变化,表示出现新的情况,表示催促或劝止):
春天了,桃花都开了。 The spring comes and peach blossoms (flowers) are all open.
天一下雨,我就不出门了。 I don't go out whenever it rains.
他本来不想说这件事,后来还是说了。 He didn't want to say it, but he said it in the end.
好了,别再提那件事了。 Well, don't bring that up again.
另见 liǎo。
le
1) m.p. indicating a new situation
好了。 It's OK now.
2) a.m. indicating completed action
我只请了一位客人。 I invited only one guest.
liāo
(微微了了)liáo
(了高儿)liǎo
1) v. end; finish; settle; dispose of
赶快把这件事儿了了。 Put an end to this matter quickly.
2) b.f. know clearly; understand (了解)
3) cmp. used with de and bu to indicate possibility
吃得了 can eat
4) adv. wr. entirely
liào
observe; look out over (了望)liǎo
①<动>结束;完毕;了结。《林黛玉进贾府》:“一语未了,只听后院中有人笑声。”
②<动>明白;懂得。《南史•蔡撙传》:“卿殊不了事。”
③<副>全;完全。《晋书•谢安传》:“了无喜色。”
④<副>毕竟;终于。《新唐书•姚南仲传》:“虽欲自近,了复何益?”
⑤<形>眼珠明亮。《孟子•离娄上》:“眸子不能掩其恶,胸中正,则眸子了焉。”
⑥<形>清晰;清楚。《论衡•自纪》:“言了于耳,则事味于心。”
⑦<形>高;远。《楚辞•九辨》:“了冥冥而薄天。”
liào
<动>了望。黄尊宪《东沟行》:“我军了敌遽飞砲。”
lè
<助>用于动词、形容词后或句末,表示终结。岳飞《满江红》:“莫等闲,白了少年头,空悲切。”
I
liăo
1) 手弯曲。见“了尥”。
2) 决断;决定。
3) 完毕;结束。
4) 聪敏,颖慧。
5) 了解;明了。
6) 清楚;明晰。
7) 指明亮,光亮。
8) 胜任。
9) 亏损。
10) 副词。与否定词连用。完全;皆。
11) 副词。极其,非常。
12) 副词。终究;究竟。
13) 放在动词之后跟“得”或“不”连用,表示可能或不可能。
II
le
1) 助词。表时态。表示动作或变化的完成(不论事实或虚拟、过去或未来)。
2) 助词。表时态。用在重叠的动词之间,表示短暂之间动作的重复。
3) 助词。表语气。表示肯定或确定某种情况。
4) 助词。表语气。表示祈使。
III
liăo
同“了”。
IV
liào
同“了”。
liáo
明。
частотность: #2
в самых частых:
为了
了解
除了
极了
对了
罢了
受不了
了不起
不得了
少不了
没完没了
完了
免不了
说了算
了了
直截了当
大不了
得了
末了
了不得
了事
算了
受得了
了结
亏了
了如指掌
一目了然
了然
不了了之
了得
官了
了当
终了
未了
下不了台
了却
临了
要不了
知了
说白了
一走了之
黄了
一了百了
敷衍了事
了无
了断
私了
怎么得了
明了
不甚了了
简洁明了
了局
短不了
公了
了账
синонимы: