乱得慌
_
极为慌乱。 文明小史·第二十二回: “实因外面乱得慌, 一时不敢进来。 ”
luàn de huāng
极为慌乱。
文明小史.第二十二回:「实因外面乱得慌,一时不敢进来。」
пословный:
乱 | 得慌 | ||
1) беспорядочный, хаотичный; хаотично, беспорядочно; как попало
2) перепутать(ся); смешать(ся)
3) бунт, мятеж
|
очень, до крайней степени, невыносимо (в основном используется с глаголами и прилагательными, обладающими негативной окраской)
|