了干
_
谓精明干练。
谓精明干练。
примеры:
河干了
река пересохла
道路干了
дороги просохли; По дороге сухо
我不干了
заниматься больше не буду; я больше этим не занимаюсь
水熬干了
Вода выкипела
酒瓶干了。
The wine bottle is empty.
衣服干了
одежда высохла
油漆干了
Краска засохла
井水干了
Колодец иссох
草枯干了
Трава выгорела
嘴唇都干了
Губы пересохли
干了四天四夜
отбарабанить четверо суток
道干了一些
Дорога подсохла
衬衣太干了
бельё пересохло
奶酪风干了
Сыр заветрелся
钱都花干了
деньги истрачены полностью
衬衣晒干了
Белье высохло на солнце
衣服完全干了
Одежда просушилась
衬衣完全干了
Белье пересохло
风干了的香肠
заветренный колбаса; заветренная колбаса
风吹乱了干草
Ветер растрепал солому
这一下可干了
на сей раз всё пошло прахом!
他直干了一天
он проработал весь день (не прерываясь)
说得嘴都干了
наговорился до того, что во рту совсем пересохло!
喝干了酒, 亮了亮杯底
выпить вино, показать (сделать видным) дно винной чарки (ср. опрокинуть чарку)
太阳晒干了露火。
Солнышко обсушило росу.
一干了盃, 再倒酒
снова налить вина, как только осушили бокалы
我又干了他一顿
я ещё раз побранил его
植物耐过了干旱
Растение легко перенесло засуху
洗的衣服飕干了。
The washing has dried in the wind.
太阳晒干了大地
Солнце обсушило землю
锅里的水快耗干了。
The pot is boiling dry.
他喝干了一大碗酒。
He drank up a whole bowl.
锅里的水快耗干了
вода в котле скоро выкипит
天热把沼地蒸干了
жара иссушила болота
他在工地干了三年
Три года он отработал на стройке