了得了
liǎodeliǎo
можно справиться (выдержать); по силам, возможный
liǎo de liǎo
可以应付、接纳。
如:「以他的能力,这件事他还了得了。」
liǎodeliǎo
can be solved/settledв русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
得了。
Пойдем уже.
不得了了 bùdéliǎole
перепугался
办得了
can manage it
饭得了
кушанье поспело
吃得了
can eat
饭得了。
Dinner is ready.
累得不得了
чертовски устал
冻得不得了
собачий холод, очень холодно
得了全胜
одержать полную победу
得了,别说了。
OK! OK! That’s enough.
那还了得!
Ужасно!
多得了不得
ужасно [страшно] много
信写得了 (xiědéle)
письмо написано
<> 怎麽得了?
что тут поделать?, куда это годится?, как это назвать?
床技了得
хорош (хороша) в постели
得了, 别闹了!
довольно!, хватит скандалить!
疼得不得了
Невыносимо больно
忙得不得了
страшно занят; крайне занят
累得了不得
адски устал
饭(作)得了
еда приготовлена [готова]
病得不得了
ужасно (тяжко) болен
冷得不得了
ужас как холодно
美得了不得
take too much pride in oneself
饿得不得了
чертовски хочется есть
坏得不得了
couldn’t be worse; be very bad
得了吧。
Хватит.
急得不得了
чрезвычайно тревожно, невыносимо тревожно
疼得了不得
страшно болит
得了好评
получить хорошую оценку
冷得了不得
страшно [ужасно] холодно
好得了不得
расчудесно
热得不得了
ужасно жарко, крайне жарко
羞得不得了
жгучий стыд
这还得了
этого еще не хватало
你得了吧
Полно тебе
真不得了!
Вот ужас! Просто кошмар!
她得了病。
Она заболела.
虚弱得不得了
в чем душа только держится; немочь одолела
得了花粉热
страдать аллергией на пыльцу
高兴得不得了
be extremely happy
好的不得了!
замечательно!, прекрасно!, лучше и быть не может
得了好几个
получил несколько пятёрок
这还了得吗?
Куда это годится?
黄瓜腌得了
огурцы засолились
闷热得不得了
невозможная духота
痛得受不了(不得了)
невозможная боль
他冻得不得了
он промёрз до -костей
不记得了。
Не помню.
他可得了济了
он, однако, получил помощь (вспомоществование)
他得了砂眼。
He got trachoma.
疲倦得不得了
чертовски устал
得了, 别涮我了
хватит, не лги мне
房子盖得了 (gàidéle)
дом выстроен
他得了肺癌。
He has lung cancer.
他痴得不得了
Он тупой до невозможности
人多得不得了
жутко много народу
连得了三分
won three points in a row
得了三十点
получил 30 очков (пунктов)
得了好消息
получить хорошие известия
他足得不得了
он безмерно богат (состоятелен)!
他得了部长
он получил пост министра, он стал министром
我累得不得了
я безумно устал
这还得了(吗) ?
Isn’t it awful?
疲乏得不得了
зверский устать
高兴得了不得
безмерно (страшно) рад
他得了肺病
У него открылась чахотка
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
了得 | 得了 | ||
1) завершать; покончить [с...]; разрешать, улаживать, справляться [с...]; осуществлять
2) понимать, уяснять, приходить к пониманию
3) исключительный, поразительный; выдающийся, особенный
|
1) готово; быть законченным (завершённым)
2) добыл, достал, получил
3) хватит, довольно; да ладно, ну ладно; пожалуй
déliǎo
возможно, годится (обычно в отрицании или риторическом вопросе)
|