得了
déle
1) готово; быть законченным (завершённым)
2) добыл, достал, получил
3) хватит, довольно; да ладно, ну ладно; пожалуй
得了,你别生气了 хватит, не злись!
得了,我不说了,说了也是白说 ладно, молчу, что ни говори, все равно бестолку
déliǎo
возможно, годится (обычно в отрицании или риторическом вопросе)
怎么得了? куда это годится?, как это назвать?
不得了 ужас, ужасно
déle
1) ладно; так и быть
2) довольно, хватит
dé le
① 表示禁止或同意;算了;行了:得了,别再说了 | 得了,就这么办吧!
② 助词,用于陈述句,表示肯定:你走得了,不用挂念家里的事。另见déliǎo。
◆ 得了
déliǎo
表示情况很严重<用于反问或否定式>:这还得了吗? | 不得了啦,出了事故啦!另见dé·le。
déliǎo
(1) [how terrible]∶用在反问或否定句中, 表示情况很严重
这还得了吗?
(2) [right]∶好了; 行了
不多时, 大豆腐得了。 --《三侠五义》
dé le
1) 完毕、完成。
儒林外史.第十四回:「他又见了几个冲心的钱,这事纔得了。」
2) 表示怀疑的语气。
如:「得了,你会帮忙才怪!」
3) 制止之词。
如:「得了!得了!你们不要七嘴八舌,一个个慢慢说。」
dé liǎo
了得,表示惊骇、讶异或生气。
如:「怎么得了!这孩子居然忤逆父母,简直目无尊长。」
dé liǎo
(emphatically, in rhetorical questions) possibledé le
all right!
that’s enough!
dé liǎo
stop it; hold itdéle
I intj.
Stop it! Hold it! Enough!
你走得了,剩下的事(儿)我干。 You just go, and I'll finish the rest.
II f.e.
1) done; finished
2) and be done with it
déliǎo
really serious; awful (used in rhetorical questions)
这还得了(吗) ? Isn't it awful?
I
1) 得以明白。
2) 了结。
3) 犹言了得。用在惊讶、反诘或责备等语气的句子末尾,表示情况严重,没法收拾。
II
1) 犹言算了,行了。
2) 犹言好了。表示肯定。
частотность: #15141
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
得了全胜
одержать полную победу
得了三十点
получил 30 очков (пунктов)
现在他得了所了
теперь он устроился (нашёл своё место)
得了好评
получить хорошую оценку
得了好几个
получил несколько пятёрок
他可得了济了
он, однако, получил помощь (вспомоществование)
到得了到不了呢?
можно ли (успеем ли) добраться вовремя?
得了, 别涮我了
хватит, не лги мне
考试得了个丁
получить двойку на экзамене
好得了不得
расчудесно
高兴得了不得
безмерно (страшно) рад
得了好消息
получить хорошие известия
他得了部长
он получил пост министра, он стал министром
得了个苦子
погорел, пострадал; потерпел ущерб, понёс убыток
饭得了
кушанье поспело
得了, 别闹了!
довольно!, хватит скандалить!
房子盖得了 (gàidéle)
дом выстроен
信写得了 (xiědéle)
письмо написано
今天热得了不得
сегодня непереносимая жарища!
现在捕鱼队网得了很多大鱼
в этот раз бригада рыбаков выловила сетями много крупной рыбы
跟父亲撒个娇儿得了
подольститься к отцу и этим добиться своего
国会的150席中, 共产党获得了50席
коммунистическая партия из 150 мест в парламенте завоевала 50
作文得了个丙
получить тройку за сочинение
这次考试他可惨了, 才得了二分
на этом экзамене он потерпел неудачу — получил всего два балла
考试得了五分
получить на экзамене пятёрку
得了五分儿
получить пятёрку
得了势了把老朋友忘了
получив власть, забыть старых друзей
看他那个样子美得了不得
судя по его виду, он очень доволен!
他得了不治之症。
Он заболел неизлечимой болезнью.
他足得不得了
он безмерно богат (состоятелен)!
他克服了无数困难才获得了成功。
Лишь преодолев множество трудностей, он достиг успеха.
见人得了好处馋得慌
сильно завидовать, видя, что кто-то получил выгоду (что кому-то повезло)
病得不得了
ужасно (тяжко) болен
不得了了 bùdéliǎole
перепугался
人家已经认错, 就得了呗
человек уже повинился (признал ошибку), ну и всё!
她漂亮的外表赢得了很多男士的好感
её красивая внешность снискала симпатию многих мужчин
累得了不得
адски устал
今天冷得了不得
сегодня адский холод
他因为没有事做, 就闷得了不得
он скучает от безделья
我累得不得了
я безумно устал
只要你好言相劝,得理让人,她就乖得不得了。
Тебе нужно лишь по-доброму убеждать, не загонять аргументами в угол, и она станет сама покладистость.
人山人海; 人多得了不得
народу было видимо-невидимо
疲乏得不得了; 累得要命
дьявольски устал
学生得了一分
ученик, получил единицу
羞得不得了
жгучий стыд
人多得不得了
жутко много народу
那里 人多得不得了!
народу там - жуть!
今天孩子们使我累得不得了
дети сегодня замотали меня
他全身胖得不得了
он весь заплыл жиром
黄瓜腌得了
огурцы засолились
这是没有什么不得了的, 可以挽救的
это вполне исправимо
吓得要命; 害怕得不得了
напугаться до смерти
闷热得不得了
невозможная духота
痛得受不了(不得了)
невозможная боль
他恐怖得不得了
страх объял его
他得了麻痹症
он разбит параличом
新的事实使学者获得了重要的发明
новые факты привели ученого к важному открытию
炉子烧热得摸不得了
печка так накалена, что нельзя прикоснуться
他冻得不得了
он промёрз до -костей
吓坏; 害怕得不得了
испугаться до смерти
学生得了五分
ученик получил пятёрку
应付得了困难
совладать с трудностями
真 是可怕的不得了!
страсти, да и только!
他得了很重的伤风
он схватил сильный насморк
好的不得了!
замечательно!, прекрасно!, лучше и быть не может
历史得了三分
получить тройку по истории
好吃得不得了
ужас как вкусно
冷得不得了
ужас как холодно
不可思议的美; 好看的不得了
умопомрачительная красота
疲倦得不得了
чертовски устал
饿得不得了
чертовски хочется есть
不得了的速度
чертовская скорость
多得了不得
ужасно [страшно] много
真不得了!
Вот ужас! Просто кошмар!
饭(作)得了
еда приготовлена [готова]
她的第一次失败使她很早便懂得了谦逊。
Она сразу же поняла о скромности как только впервые потерпела неудачу.
得了,你别生气了,刚才是我不对,还不行吗?
ну ладно, не злись! я был неправ, хорошо?
得了,我不说了,说了也是白说
ладно, я больше ничего не скажу. мои слова все равно были бы напрасными
<> 怎麽得了?
что тут поделать?, куда это годится?, как это назвать?
疼得不得了
Невыносимо больно
这些年来,他取得了丰富的经验。
В течение этих лет он получил богатый опыт
急得不得了
чрезвычайно тревожно, невыносимо тревожно
这还得了
этого еще не хватало
忙得不得了
страшно занят; крайне занят
没经过水深火热的磨练,那算得了是条汉子?
Не прошедший через трудности и страдания может ли считаться мужчиной?
最近天气燥热得不得了,希望明天下一场大雨
Последнее время погода невыносимо жаркая и сухая, надеюсь завтра пойдет дождь
我们毕竟取得了一个良好的开端。
Нам всё же удалось положить хорошее начало.
此举标志着青海油田在柴达木盆地天然气勘探获得了新突破
этот шаг знаменует новый успех, достигнутый Цинхайской нефтегазодобывающей компанией в разведке природного газа в Цайдамском бассейне
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
搞得了
说得了
当得了
告得了
赢得了
干得了
开得了
顶得了
去得了
懂得了
短得了
少得了
见得了
舍得了
不得了
离得了
受得了
治得了
了得了
作得了
拿得了
用得了
算得了
做得了
分得了
办得了
好得了
太得了
可不得了
记不得了
满足得了
怎么得了
不就得了
不记得了
证明得了
忍受得了
差不多得了
那就不得了
搪得了人家
算得了什么
获得了天之声
您获得了奖励
你获得了礼包
你已经习得了
好看得不得了
你怎么下得了手
获得了玛拉药水
获得了天际之音
获得了不法资金
获得了玛拉的赐福
你获得了金色圣杯
您赢得了超越胜利
获得了迪贝拉药水
我终于获得了自由
获得了慷慨的祝福
获得了玛拉的祝福
跑得了和尚跑不了庙
获得了蒂贝拉的祝福
获得了奥瑞尔的赐福
获得了迪贝拉的赐福
获得了塔洛斯的赐福
获得了阿尔凯的祝福
获得了玛拉使者效果
获得了塔洛斯的祝福
获得了阿尔凯的赐福
获得了阿卡托什的赐福
获得了斯丹达尔的赐福
获得了蒂贝拉使者效果
获得了阿卡托什的祝福
获得了泽尼萨尔的祝福
获得了娜克图诺的赐福
跑得了和尚,跑不了庙
获得了凯娜瑞斯的赐福
获得了泽尼萨尔的赐福
获得了斯丹达尔的祝福
获得了凯娜瑞丝的祝福
上得了厅堂下得了厨房
获得了尤里安诺思的赐福
获得了诺克图娜尔的祝福
获得了尤里安诺斯的祝福