争似
zhēngsì
среднекит. лучше уж...
多情争似无情 чем много чувств,― уж лучше никаких не выражать
zhēng sì
怎似。
宋.柳永.清平乐.繁华锦烂词:「多情争似无情。」
元.马致远.哨遍.自唐晋倾亡套:「贫无烦恼知闲贵,譬如风浪乘舟去,争似田园拂袖归,本不爱争名利,嫌贫污耳,与鸟忘机。」
或作「争如」。
怎似。
примеры:
多情争似无情
чем много чувств,― уж лучше никаких не выражать
不过,跨国公司发起的代理人战争似乎还有不少空间。
Зато для войн, которые силами местных бедолаг ведут мультинациональные корпорации, у вас место найдется.
战争似乎带来了许多伤痛。
Война вас потрепала.