事先准备好
shìxiān zhǔnbèihǎo
заранее подготовиться
в русских словах:
подготовленный
заранее подготовленный ответ - 事先准备好了的回答
примеры:
事先做好准备
заранее приготовиться
事先准备好了的回答
заранее подготовленный ответ
事先给…准备好一个意外的礼物
приготовить кому сюрприз
你要出门旅行,一定要事先作好准备。
Собираешься в путешествие - обязательно нужно хорошо подготовиться.
主席宣读了一份事先准备好的声明。
The chairman read out a prepared statement.
如果你事先作好准备,也不至于那么被动。
If you had prepared in advance, you wouldn’t be in such an awkward position.
事先的准备
предварительная подготовка
事先作准备
подготовиться заранее
具见事先准备不足
совершенно очевидно, что предварительная подготовка была недостаточной
事前准备好
be prepared beforehand
做好准备,一旦有事,马上出动。
Get prepared so that you can set off immediately if sth. happens.
1. 不论做什么事, 事先有准备, 就能得到成功, 不然就会失败.
2. всякое дело, если оно заранее подготовлено, увенчается успехом, а если не подготовлено-провалится
3. предусмотрительность приведёт дело к успеху, а непредусмотрительность-к краху.
4. 然而, "凡事预则立, 不预则废", 没有事先的计划
2. всякое дело, если оно заранее подготовлено, увенчается успехом, а если не подготовлено-провалится
3. предусмотрительность приведёт дело к успеху, а непредусмотрительность-к краху.
4. 然而, "凡事预则立, 不预则废", 没有事先的计划
凡事预则立 不预则废
开会要事先通知,像出安民告示一样,让大家知道要讨论什么问题,解决什么问题,并且早作准备。
Notice of meetings should be given beforehand; this is like issuing a “Notice to Reassure the Public”, so that everybody will know what is going to be discussed and what problems are to be solved and can make timely preparations.
远足前应该好好地准备,在无限的草原任何事情都可能发生。
К предстоящему походу надо готовиться как следует, в безграничной степи может случиться всякое.
[直义] 要去打猎才喂狗.
[释义] 需要动手做某事时, 却已没有时间做准备工作了.
[比较] Гром не грянет, мужик не перекрестится. 天不打雷, 人不祈祷.
[用法] 当某人忽然想起事先应该做而未做好的事, 事到临头才开始做时说.
[参考译文] 临阵磨枪, 临渴拙井; 屎急了才挖茅坑; 平时不烧香, 临时(死)抱佛脚.
[例句] - Увидев щётки и швабры, генерал сразу же догадался,
[释义] 需要动手做某事时, 却已没有时间做准备工作了.
[比较] Гром не грянет, мужик не перекрестится. 天不打雷, 人不祈祷.
[用法] 当某人忽然想起事先应该做而未做好的事, 事到临头才开始做时说.
[参考译文] 临阵磨枪, 临渴拙井; 屎急了才挖茅坑; 平时不烧香, 临时(死)抱佛脚.
[例句] - Увидев щётки и швабры, генерал сразу же догадался,
на охоту ехать - собак кормить
пословный:
事先准备 | 准备好 | ||