事故由子
shìguyóuzi
1) неприятность, несчастный случай
2) причина неприятности
shìgù yóuzi
coll. cause/reason of an accident/incidentпримеры:
仙子故事
волшебные истории
这个故事由伊利丹亲自讲述! 事情的真相也许不是……
Эту историю рассказывает сам Иллидан! За достоверность не ручаемся...
你记得罗斯特说过有关一位孤狼的篝火故事。那位孤狼住在一个墓地的府邸里,宅子由一扇会说话的门保护着。如果你没记错的话,他的名字叫莱克尔。根据故事的内容,他听上去就像个疯子。
Вы помните, как Руст еще в лагере рассказывал о некоем Одиноком Волке, что живет на кладбище, в особняке с говорящими дверями. Кажется, его зовут Райкером. И, судя по рассказам Руста, он тот еще псих.
鬼魂?去别处讲你的小孩子故事吧,我还有事要做。
Призрак? Кому другому свои детские побасенки рассказывай, я занята.
пословный:
事故 | 由子 | ||
1) случай, случайность, событие, происшествие
2) инцидент, несчастный случай, авария, катастрофа; аварийный
3) ошибка, погрешность
|
: 借由子 jiè yóuzi диал. выдвигать в качестве предлога; ссылаться [на]; сваливать [на]; искать оправдания [в]
|